Diskussion:Keftiu

Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von NebMaatRe in Abschnitt Transkription des 7. Namens

Kaphtor

Bearbeiten

Wie passt Kaphtor hier rein? yak 14:04, 18. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Weil Kaphtor mit Keftiu gleichgesetzt wird. So jedenfalls der Forschungsstand. Die alte Literatur, die ja noch sehr unterschiedlich tendiert, sollte man nicht mehr zu Theorien heranziehen, da schon überholt. Selbst die Alttestamentler sind da schon in Richtung Kaphtor=Keftiu unterwegs. Was sollte man auch im Artikel Kapthor anderes schreiben als hier; wo ja dann die Dinge diskutiert werden? Würde vorschlagen, am Ende des Artikelausbaus beide zu vereinigen.--Neb-Maat-Re 15:09, 18. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Kannst Du dann den Satz ueber Kapthor aendern, so ist er ein bisschen kryptisch. Ich wuerde Kaphtor als eigenes Stichwort belassen, weil da das ganze biblische Zeug reinkann. Die alte Literatur erklaert sehr oft, wie es zu bestimmten Deutungen kam - und wird leider immer wieder rausgekramt - sollte also drinbleiben - aber eben bei Kaphtor. yak 15:21, 18. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Ok, dann die biblischen Inhalte bei Kaphtor und die historischen Dinge dann hier. Das ägyptische Keftiu/Kafta leitet sich von "kaftar" ab. --Neb-Maat-Re 15:26, 18. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Transkription des 7. Namens

Bearbeiten

Wieso wird hier "Kafta" mit Kftj trankribiert, da ist mMn doch der Wurm drin. Grüße -- Muck 15:48, 24. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Siehe Ketir, so gemäß Fachlit; mykenisch ist ja eine Silbensprache, während ägyptische Buhstaben verwendet; daher beide als Verwendung. Grüße --Neb-Maat-Re 18:47, 24. Aug. 2010 (CEST)Beantworten