Diskussion:Kirche Eydtkuhnen

Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Amga in Abschnitt Russische Bezeichnung

Russische Bezeichnung

Bearbeiten

Hm, "Чернышевское кирха" geht grammatisch nicht, denn das heißt wörtlich "Tschernyschewskoje Kirche" (wobei die Geschlechter nicht passen: ersteres ist sächlich, letzteres weiblich). Möglich wären "кирха Чернышевского" (Kirche von Tschernyschewskoje) oder "кирха посёлка Чернышевское" (Kirche der Siedlung Tschernyschewskoje) oder so. Gibt es Belege? Evtl. hat die gar keine "offizielle" Bezeichnung? --Amga 22:00, 15. Dez. 2011 (CET)Beantworten

Ja, dass "Чернышевское кирха" nicht geht, hatte ich schon in einem der letzten Editkommentare erwähnt und hatte dabei auf Hilfe gehofft, die ja nun auch gekommen ist – danke. Ich habe die Bezeichnung jetzt ganz herausgenommen, da es offenbar keine offizielle Bezeichnung für das Bauwerk gibt – was auch nicht verwundert, da es ja keine Kirche mehr ist. In einer russischsprachigen Fotosammlung (jetzt auch als Weblink) habe ich die Bezeichnung "Чернышевское, кирха" gefunden, was aber keine offizielle Bezeichnung ist. --Vanellus 18:17, 16. Dez. 2011 (CET)Beantworten
Ah, Kommentar hatte ich nicht gesehen. Ja, so ganz ohne Russisch ist es dann besser. Hatte auch ein wenig im Web gesucht, habe aber nichts "Überzeugendes" gefunden. Halt nur "die (ehemalige) Kirche in Tschernyschewskoje" usw., was ja eher eine Beschreibung als ein richtiger Name ist. --Amga 08:11, 17. Dez. 2011 (CET)Beantworten