Diskussion:Klíč

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Rolf-Dresden in Abschnitt Übersetzung

Übersetzung

Bearbeiten

Eine direkte semantische Verbindung zwischen dem deutschen und dem tschechischen Namen des Berges gibt es nicht, aber: Das tschechische Wort klíč bedeutet im Deutschen Schlüssel. Das griechische Wort für Schlüssel ist kleis, womit man wieder beim deutschen Namen des Berges ist. Mag nach TF klingen, aber im Artikel gibt es bisher noch gar nichts zu diesem Thema. --Kolya (Diskussion) 14:42, 12. Mär. 2012 (CET)Beantworten

Den tschechischen Begriff Klíč gibts jedenfalls schon lange. Man muss man davon ausgehen, dass der deutsche Name Kleis letztlich nur davon abgeleitet ist - so wie woanders auch. Ok, das ist auch TF. --Rolf-Dresden (Diskussion) 17:19, 12. Mär. 2012 (CET)Beantworten
Auf der offiziellen Seite der Böhmischen Schweiz liest man zum Namen: »Auf Karten erscheint der Berg erstmals 1720 unter dem Namen Kleis, als Klíč wird er erst in einem Wanderführer von 1928 erwähnt. Der Name des Berges ist vom urslawischen Wort „ključ“ abgeleitet, mit dem man sprudelndes Wasser bezeichnete.« (https://www.ceskesvycarsko.cz/de/sehenswertes/sehenswurdigkeiten/der-berg-klic) --JKowar (Diskussion) 15:50, 21. Sep. 2022 (CEST)Beantworten
Ključ als "sprudelndes Wasser"? Kann ich mir absolut nicht herleiten. Ich schau mal, ob man den Klíč irgendwo in einem etymologischen Wörterbuch findet. --j.budissin+/- 12:12, 24. Sep. 2022 (CEST)Beantworten
Möglicherweise ist das viel älter und geht auf einen keltischen Namen zurück. --Rolf-Dresden (Diskussion) 17:46, 24. Sep. 2022 (CEST)Beantworten