Im ZiTat aus der Welt verwechselt der Übersetzer "Kleriker" mit "Klerikaler". Der Papst meint natürlich den Klerikalen und nicht den Kleriker (was er als Priester ja selber ist)
"Capita anche a me, quando ho di fronte un clericale divento anticlericale di botto. Il clericalismo non dovrebbe aver niente a che vedere con il cristianesimo. " (nicht signierter Beitrag von 87.0.13.178 (Diskussion) 18:37, 31. Dez. 2013 (CET))