Ist die Bild-Unterschrift richtig? Wenn ich das Foto mit dem Foto der rohen Oka-Knollen vergleiche, würde ich eher die gedrungenen Knollen als Oka bezeichnen und halte die länglichen für Mashua. --Ute-S23:10, 17. Dez. 2006 (CET)Beantworten
Quechua: allausu
Liebe unbekannte IP. Schön, dass Du anscheinend Quechua-Kenntnisse hast, aber was willst Du uns damit sagen? Der Link zur Wikipedia in Quechua ist vor kurzem von Allawsu auf Maswa geändert worden, weil die Knollige Kapuzinerkresse dort unter diesem Namen geführt wird. Meinst Du, dass der von Dir genannte Name richtiger ist? Bitte unterhalte Dich mit uns in ganzen Sätzen, wir verstehen Dich sonst nicht. Und unterschreibe bitte wenigstens mit 4x~, damit man Deinen Beitrag zuordnen kann. --Ute-S01:22, 28. Feb. 2007 (CET)Beantworten