Diskussion:Kowloon-Canton Railway

Verschiebung

Bearbeiten
  • Benutzer AHZ hat kürzlich ,,KCR" nach ,,Kowloon-Canton Railway" verschoben . Ich glaube, dass das nicht so passend ist. ,,Kowloon-Canton Railway" ist die Name der Bahn auf Englisch. Aber dies ist die deutsche Wikipedia. Sollten wir die Übersetzung ,,Kowloon-Kanton-Bahn" benutzen? - Alanmak 09:30, 27. Mär 2006 (CEST)
  • Mir erscheint das eher wie ein Eigenname, den wir nicht übersetzen müssen. Nach dem deutschen Lemma hab ich nicht mal einen redirect gelegt, da es hier nirgends zu finden war. Auf das jetzige Lemma waren auch schon einige Links gesetzt. Sollte imho so bleiben. --ahz 10:12, 27. Mär 2006 (CEST)
  • Nach Ihre Erklärung stimme ich mit Ihnen überein. ,,Kowloon-Canton Railway" sollte die passende Überschrift sein. - Alanmak 10:54, 27. Mär 2006 (CEST)