Diskussion:L’Année philologique

Eigenname

Bearbeiten

Hallo! Wegen des "L'": Wir können gerne in dieser deutschen Enzyklopädie einen französischen Artikel setzen (auch wenn ich persönlich das für Unsinn halte, denn wenn ich über die Suchfunktion suche, gebe ich keinen Artikel ein, sondern nur den Begriff), aber dann einen doppelten Artikel zu setzen, ist Nonsense. "Die Die Annee philologique"! Bitte dazu auch die offizielle Seite der deutschen Zweigstelle beachten, die ebenfalls das "l'" weglassen, schon gar im Namen! Thomasmuentzer 12:26, 24. Sep. 2007 (CEST)Beantworten

Das ist ein Eigenname. Ist das so schwer? Marcus Cyron in memoriam Jane Wyman 12:27, 24. Sep. 2007 (CEST)Beantworten
Ja, offenbar. Sagst du z.B.:„die "die tageszeitung"“? Das ist nämlich auch ein Eigenname, trotzdem käme kein Mensch auf die Idee, zweimal den Artikel zu setzen. Und nochmal der Hinweis auf die offizielle deutsche Seite, Zitat von dort:

„Die Année Philologique ist die einzige vollständige internationale und jährlich ...“. Das ist ziemlich klar, oder? Thomasmuentzer 12:31, 24. Sep. 2007 (CEST)Beantworten

Ich sage die "The London Times". Ganz simpel. Auf dem Titelblatt steht es mit "L'" - also steht es auch hier damit. Marcus Cyron in memoriam Jane Wyman 12:37, 24. Sep. 2007 (CEST)Beantworten
Wo liegt denn das Problem? In der Einleitung steht „Die Année philologique“, das Lemma lautet „L’Année philologique“. Ist doch alles in Butter. [ˈjoːnatan gʁoːs] 13:27, 24. Sep. 2007 (CEST)Beantworten
Wenn einem an der Originalschreibweise gelegen ist, kann man das "die" natürlich auch durch "L'" ersetzen. [ˈjoːnatan gʁoːs] 13:33, 24. Sep. 2007 (CEST)Beantworten
So, wie es jetzt ist (also mit "L" aber dann ohne "Die") kann es von mir aus bleiben, auch wenn es meinem deutschen Sprachgefühl widerspricht. Ein Artikel ist ein Artikel und nicht per se Teil eines Eigennamens, nur weil auf dem Titelblatt einer (franz.!) Zeitschrift ein franz. Artikel (natürlich! welcher denn sonst) gebraucht wird. Und: Kein Mensch sagt "Die ‚The London Times‘". Das ist grauenvoll. Man kann sagen "Die ‚Times‘" oder "Die Londoner Times" oder "The London Times". Genauso wie auch kein englischsprachiger Mensch sagen würde "The ‚Das Heidelberger Schloss‘". Aber wie gesagt: So kann's von mir aus bleiben.Thomasmuentzer 15:50, 24. Sep. 2007 (CEST)Beantworten

Drohende Auflösung der deutschen Arbeitsstelle in Heidelberg

Bearbeiten

Vor einiger Zeit bestand die massive Gefahr der Auflösung der deutschen Arbeitsstelle der Année in Heidelberg, da die Akademie der Wissenschaften keine Langzeitprojekte mehr finanzieren durfte. Ich bin leider im Augenblick nicht ganz mit dem aktuellen Stand der Dinge vertraut, aber ich denke, ein entsprechender Hinweis sollte eingefügt werden.

Andreas -- 84.163.31.130 15:21, 16. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Hast du einen Beleg, der das nachvollziehbar macht? Marcus Cyron Mach Platz, hier kommt der Landvogt! 21:16, 16. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Die Année ist nicht mehr in Heidelberg; die verantwortlichen Herren Professoren haben es leider nicht geschafft, dieses Schmuckstück der Wissenschaft in der Kurpfalz zu halten. Dass Viktor Pöschl es seinerzeit gelang, die Année in Heidelberg zu konstituieren, war ein Meisterstück, an dem sich die heutigen Herren des Seminars für Klassische Philologie Heidelberg ein Vorbild nehmen könnten. Damals: Goldenes Zeitalter, heute nur noch MIST! (nicht signierter Beitrag von 84.163.3.5 (Diskussion) 20:48, 2. Mär. 2015 (CET))Beantworten