Diskussion:Leviathan (2014)

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von 2003:CF:8F28:7500:6D8D:C88F:FE7:7C8E in Abschnitt Titeltransliteration

Strukturelle Änderung vom 21. Februar 2015

Bearbeiten

Ich empfinde die Änderung überflüssig und das ausdifferenzieren des Hintergrundes in ein Kapitel Entstehung, welches ja auch zum Hintergrund gehört, unnötig. Der Kritikteil Russland enthält nach der Änderung nur "politische" Kritik der Geldgeber, die zusätzlich aus dem Zusammenhang gerissen ist, da sie zum ehemaligen Hintergrund, Gedanke Wirkung, gehörte. Die "einzige" im Artikel auftauchende russische filmbezogene Kritik ist jetzt darüberhinaus der internationalen Presse zugeordent? Warum die sprachliche Zensur des Films ebenfalls im Kritikteil Erwähnung findet, kann ich ebenfalls nicht nachvollziehen und schlage ein Zurücksetzung des Edits vor. -- „HMS“ (Diskussion) 17:32, 21. Feb. 2015 (CET)Beantworten

Zum Gericht in diesem Film.

Bearbeiten

Das Gericht in diesem Film hat mich an ein Gerichtsverfahren hier in Deutschland erinnert. Der Beklagte war ich und man wollte von mir 1 Monat Miete, obwohl ich zu diesem Zeitpunkt nicht mehr in dieser Wohnung wohnte, wurde dem Kläger (Vermieter) rechtgegeben. Die Richterin bat mich mehrmals vor die Tür und verlangte von mir im Vergleich zu enden und die Miete zu bezahlen. Ich bestand auf das Gerichtsverfahren. In diesem Verfahren sprach die Richterin ganz nebenbei beim Eintreten des Klägers in den Gerichtssaal mit dem Kläger und fragte nach dessen Vater. Sie meinte dann, sie kenne seinen Vater gut. Ich wollte die Richterin wegen Befangenheit nicht mehr aber mein Anwalt sagte, wenn er den Antrag stellt, haben wir erst recht keine Chance mehr. So kam es dann trotzdem, dass sie dem Kläger recht gab. Ich habe dann über meinen Anwalt Berufung eingelegt und dieser wurde hier nicht stattgegeben. Das war am Amtsgericht Halle Saale. Solche Dinge passieren nicht nur in Russland. (nicht signierter Beitrag von 185.10.150.104 (Diskussion) 23:29, 4. Jul 2016 (CEST))

So etwas passiert in nahezu jedem Land der Erde. Wäre es ein deutscher Film gewesen, wären die Charaktere, einige Details, und der Schauplatz etwas anders. Aber das Ergebnis wäre das selbe. Der Film stellt weniger die Situation in Russland dar, sondern vielmehr das reale Verhältnis zwischen denen die Geld und Macht haben, und jenen, denen beides fehlt. Das kann man auf die ganze Welt beziehen. --2003:84:AB20:2900:C421:1C56:885A:1BEC 20:55, 30. Aug. 2016 (CEST)Beantworten
aber auch keine Verharmlosungen bitte wie "kann überall passieren". Im Film kommen deutliche Hinweise auf die wahren Zustände in diesem Land vor: der Bürgermeister "bis zu den Knien im Blut", oder "dauernd verschwinden Leute". Man sollte mal beiläufig die Rate an sagen wir mal Tötungsdelikten in RF (oder eben die Unzahl von praktischerweise gleich ganz "Verschwundenen") zur Kenntnis nehmen. Das hat nur noch in weiten Teilen Süd- und Mittelamerikas oder Afrikas Parallelen. --129.187.244.28 10:20, 23. Mai 2017 (CEST)Beantworten

Titeltransliteration

Bearbeiten

Die deutsche Schreibung des Titels ist falsch. Der Buchstabe "ф" ist ein "th", kein "f". Leviathan heißt auch auf Russisch Левиафан. --2003:CF:8F28:7500:6D8D:C88F:FE7:7C8E 18:19, 28. Sep. 2023 (CEST)Beantworten