Diskussion:Lidzbark Warmiński
1937
Bearbeitenim artikel steht Am 27. Mai 1937 wurden während der Fronleichnamsprozession einige Mitglieder der katholischen Jugend verhaftet, was Unruhen unter der Heilsberger Bevölkerung hervorrief. - hmm und nun? was hat das für eine bedeutung für die stadt? warum wurden sie verhaftet? wie wirkten sich die unruhen überhaupt aus - gab es Straßenschlachten und haben die leute einfach nur "getuschelt"? Bisher steht der satz recht zusammenhanglos mitten im artikel zwischen Schlacht bei Heilsberg und dem Zweiten weltkrieg und ich frage mich ob diese verhaftung wirklcih so relevant war das sie hier hineingehört. ...Sicherlich Post 16:41, 12. Aug. 2007 (CEST)
Hi sicherlich! Ich frag mich, warum du löscht. Wir haben uns letzte Nacht recht gut beobachtet. Warum unterstellst du mir durch dein Löschen, dass meine Angaben nicht korrekt seien? Ich habe dir gesagt, dass ich tiefer grabe. Mein Spezialgebiet ist die baltische Region VOR Eintritt des Ritterordens. Und da bin ich fit. Woher hast du deine Weisheiten? Du verlangst von mir Quellenangaben, aber von dir sehe ich keine einzige. Auch meine Literatur-Quellen hast du gelöscht! Könnte es sein, dass dir da was nicht in den Kram passt?? Mir fallen da z.B. gewisse politische Tendenzen ein, die ich dir aber VORERST nicht unterstellen möchte. Ich kenn mich schließlich in der Gegend recht gut aus! Bleibt letztlich meine Ausgangsfrage an alle wikipedia-Platzhirsch-Löscher: ist es persönliche Eitelkeit???
Die Bedeutung für die Stadt? Im ganzen Reich hatt sich die Beziehung zwischen der kath. Kirche und dem Staat verschlechtert. Danach rief der Bischof von Ermland die Gläubigen zu einem sehr kritischen Blick gegenüber NSDAP und HJ. Der Grund für den Überfall war, dass zu wenige Jugentliche (weil in katholischen Verbänden Organisiert) zur HJ kamen. Es gab auch einen richtigen Aufstand in der Stadt (die Staatsanwälte (?) aus Königsberg kamen wegen der Menge gar nicht erst in das Rathaus rein - nicht einmal aus ihrem Auto heraus). Enkel eines der Verhafteten Jugendlichen ist heute Priester und Kaplan der deutschen Minderheit in Ermland. -- Arkot 28.01.2008
Stadtbild
BearbeitenUnter dieser Überschrift vermisse ich eigentlich einen Hinweis auf das im Sommer 1913 vom Kaiser enthüllte und nach 1945 von den Polen geschändete „Jahrhundertdenkmal“, das hoch zu Roß einen Prittwitz-Husaren mit empor gehaltener Fahne zeigt. --Wilkinus 15:43, 27. Okt. 2007 (CEST)
Weißt Du mehr darüber? Das Wäre genial! Ich steuere das Bild dazu bei. -- Arkot 28.01.2008
Zerstörung vor oder nach der sowj. Besetzung?
Bearbeiten- Die unbelegte "weil"-Begründung wollte ich auch gerade entfernen.
- Laut pl.wiki wurde die Stadt überwiegend nach der Besetzung zerstört, ein Verlauf, den es ja auch bei mehreren 1945 deutsch gebliebenen Orten gab.--Ulamm 11:09, 1. Dez. 2010 (CET)
- auf pl steht nur "nach der Befreiung war die stadt zu 80 % zerstört - da steht nicht ob die zerstörungen schon im verlauf des 2. WK, während kämpfen um die stadt oder halt später erfolgte (oder sieht du einen satz den ich nicht sehe?) - auch die website der stadt ist recht unpräzise :( ...Sicherlich Post / FB 11:40, 1. Dez. 2010 (CET)
- Naja, was bedeutet hier "po … było …"? Eindeutig "bei den Kämpfen" könnte man übersetzen, wenn da statt "po" eine andere Präposition stände. Eindeutig "nach" könnte man übersetzen, wenn die Besetzung als Nebensatz formuliert worden wäre.--Ulamm 12:10, 1. Dez. 2010 (CET)
- "Po "wyzwoleniu" przez Armię Czerwoną w 1945 r. miasto było zrujnowane w 80%." - nach der befreiung [sehr witzig] durch die rote armee im jahr 1945 war die stadt zu 80 % zerstört" - daraus kann ich kein "überwiegend nach der Besetzung zerstört" rauslesen?! - also kann so sein, aber kann auch nicht ...Sicherlich Post / FB 14:53, 1. Dez. 2010 (CET)
- Ich hatte das als Passiv gedeutet, aber der soll ja im PL nur selten verwendet werden. Und ich habe keine Ahnung, mit welchem Bedeutugsunterschied dabei zwischen być und zostać als Hilfswerben unterschieden wird. (Bei irgendwelchen Eisenbahn- oder Bahnhofsbauten habe ich mehr mehr auf die Jahreszahlen geachtet. Und ob man da angefangen hat oder fertig geworden ist, geht meist aus dem Partizip hervor :-) --Ulamm 15:21, 1. Dez. 2010 (CET)
- Naja, was bedeutet hier "po … było …"? Eindeutig "bei den Kämpfen" könnte man übersetzen, wenn da statt "po" eine andere Präposition stände. Eindeutig "nach" könnte man übersetzen, wenn die Besetzung als Nebensatz formuliert worden wäre.--Ulamm 12:10, 1. Dez. 2010 (CET)
EINWOHNERZAHL NICHT MEHR AKTUELL
BearbeitenDie Stadt hat nur noch 16 Tsd. Einwohner...-- 217.224.196.198 08:58, 6. Mär. 2015 (CET)
- Warum musst Du schreien? Ändere es doch? Gib Deine Quelle an. Fertig. kopfschüttel ...Sicherlich Post 10:35, 6. Mär. 2015 (CET)
Hier ist etliches noch nicht ausreichend
BearbeitenIn der fußzeile wird auf einen ref verwiesen, der falsch sein soll. Ich kann ihn aber gar nicht finden. Habe gerade die untergliederung vorgenommen/geändert - wichtig ist: was war nach 1945? Warum gibt es keine aussagen zu wirtschaft, infrastruktur, bildung usw.? Bin aber eher zufällig auf dieses lemma gestoßen und auch nicht des polnischen mächtig. --44pinguine☕ 19:58, 9. Okt. 2015 (CEST)
Defekter Weblink
BearbeitenDer folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|