Diskussion:Liste deutscher Mundarten
Fehler im Lemma
BearbeitenEs müsste "Liste deutscher Mundarten" heißen. Bitte ausbessern! --Son-of-my-comfort (Diskussion) 19:50, 7. Feb. 2021 (CET)
- Stimmt (obwohl manche Mundarten den Genitiv immer so umschreiben). – Hi…ma 20:30, 13. Sep. 2021 (CEST)
Diese Karte auslassen, bitte
BearbeitenBitte diese Karte aus dem Artikel lassen. Die Karte ist nicht nur zu einem sehr großen Teil falsch, sie hat auch keine Belege («Quelle: selbst gezeichnet ») und wurde von einem Benutzer gemacht, der gesperrt wurde für NS-Sympathien, das Erstellen von Artikeln zu nicht-existenten Themen und POV aus zweifelhaften Quellen (sehen Sie hier). Schon im Juni 2020 wurde im Artikel gemeldet, dass die Karte unbelegt und inakkurat war und im September 2021, wurde hier über die Karte gesprochen – und wurde sie abgelehnt. MfG Vlaemink (Diskussion) 11:04, 26. Sep. 2021 (CEST)
- Die Karte sieht vom Design ganz nett aus. Ein Beispiel für ihre ganzen zweifelhaften Begriffe ist Osnabrückerr Platt. Ich wüsste nicht, dass es schon mal eine wissenschaftliche Unterteilung in einem Werk aus den letzten 50 Jahren war.
- Es gibt da auch Frieso-Holländische Dialekte, die zum bis etwa Seeland und Duisburg gehenden Nordniederfränkischen gehören sollen. Mit der bis tief in Deutschland gehenden, d. h. veralteten Bezeichnung Niedersächsisch, und dem Rest des Niederfränkischen (Westfränkischenm) wird dies dann als Westniederdeutsch zusammen gefasst. Dies ist dann auf der Karte ein Teil des Niederdeutschen, welches wiederum deutschsprachig sein soll. Gruß,--Sarcelles (Diskussion) 22:44, 26. Sep. 2021 (CEST)
- Ich stimme zu, auf den ersten Blick scheint die Karte ziemlich normal. Eine nähere Untersuchung zeigt aber, dass die Karte einfach lächerlich ist und bestimmt nicht übereinstimmt mit den aktuellen Erkenntnissen der Sprachwissenschaft. Nur einige Beispiele:
- Die niedersächische Mundarten im Osten der Niederlanden werden als niederfränkisch dargestellt.
- Das Niederländische wird dem Westniederdeutschen untergliedert.
- Viele der Namen für die niederländischen Dialektgruppen gibt es nicht (wie „Nordsee-Maasdialekte“) oder gab es nur im 19. Jahrhundert und sind komplett überholt („Frieso-Holländische Dialekte“).
- Die Namen der Dialekte Deutschlands sind ebenso eine seltsame Mischung aus gängigen, überholten und selbsterfundenen Terminologien.
- Die Karte benutzt zwei oft widersprüchlichen Kartlegenden. Zum Beispiel: Südniederfränkisch kommt sowohl als individuelle Mundartname als Großgruppe zürruck.
- Die Karte spricht von Reichenberg (statt Liberec), Kolberg (statt Kołobrzeg, überhaupt eine seltsame Wahl; da Kołobrzeg nicht die 2., sondern 4. Stadt Westpommerns ist; aber gut, vielleicht war der Hersteller ein Liebhaber der Film) und Gnesen (statt Gniezno). An sich sind diese Ortsnamen natürlich kein Problem, nur veraltet, und gottseidank gibt es hier nicht (wie in der englischen Wikipedia) diesen lächerlichen Streit über in welchem Absatz man von Danzig oder Gdańsk reden dürfte, aber ... unter Berücksichtigung der NS-Sympathien des Herstellers dieser Karte ... fühlt es sich nicht gut.
- Im Einklang mit dem vorigen Punkt: der Titel heißt „Deutsche Dialekte seit 1945“, obwohl nicht nur (nieder/mittel/ober)deutsche Dialekte gezeigt werden, sondern auch niederländische und friesische Dialekte.
- Die discoartige Farbstellung macht es nahezu unmöglich Isoglossen zu identifizieren. Ein sichtbarer Zusammenhang zwischen, zum Beispiel, allen niederdeutschen Mundarten gibt es nicht. Isoglossen sind, für alle Absichten und Zwecke, unkenntlich.
- MfG Vlaemink (Diskussion) 15:48, 27. Sep. 2021 (CEST)
- Ich stimme zu, auf den ersten Blick scheint die Karte ziemlich normal. Eine nähere Untersuchung zeigt aber, dass die Karte einfach lächerlich ist und bestimmt nicht übereinstimmt mit den aktuellen Erkenntnissen der Sprachwissenschaft. Nur einige Beispiele:
- Bis ein besserer Ersatz für die Karte gefunden ist habe ich mir erlaubt, auf ihre Mängel in der Untertitelung hinzuweisen. – Hi…ma 22:09, 27. Sep. 2021 (CEST)
- Alle Gruppen auf der zweituntersten Einteilungsebene bei der aktuellen Karte (Datei:Westgermanische_Sprachvarietäten_1990.png) sind überholt.--Sarcelles (Diskussion) 23:47, 27. Sep. 2021 (CEST)
- Sarcelles hat völlig recht. Wichtiger ist aber jetzt die Frage: wirklich, was machen wir nun gerade hier? Im Englischen gibt es ein Sprichwort: «to flogg a dead horse», ich glaube es hat keine Deutsche Entsprechung, aber das ist was hier versucht wird. Diese Karte ist ein totes Pferd und damit ist leider alles gesagt. Das Fundament dieser Karte stimmt einfach nicht. Es gibt keine Belege, der Hersteller ist dubios und die Information unzuverlässig. Auch eine leicht veränderte Version ändert nichts an den grundlegenden Problemen: die Grundlage ist einfach falsch. Nun gibt es eine Karte mit einem Unterschrift, womit eigentlich gesagt würde: „Liebe Leser, hier haben Sie eine Karte, nebenbei, sie ist etwa 50+ % falsch.“ Wieso? MfG Vlaemink (Diskussion) 14:03, 28. Sep. 2021 (CEST)
- "Wenn Du merkst, dass Du ein totes Pferd reitest, steig ab“ - gibt's auch auf deutsch. Statt über die alte Karte zu streiten, sollten wir uns besser bemühen, eine neue Karte zu erstellen. Deshalb bitte ich MicBy67 um Info, wie weit das diesbezügliche Vorhaben ist. Falls das nix mehr wird, könnten wir in der WP:Kartenwerkstatt um Hilfe bitten. Viele Grüße--Plantek (Diskussion) 14:56, 28. Sep. 2021 (CEST)
- Hallo Plantek, ich bin dabei. Leider bin ich aktuell beruflich stark eingespannt, sitze aber an der Karte, wann immer ich kann. Aber ich arbeite daran ... --MicBy67 (Diskussion) 18:37, 28. Sep. 2021 (CEST)
- Die Liste in diesem Artikel war ein Versuch, mit möglichst vielen, möglichst geeigneten Quellen das Optimum bezüglich des heutigen DACH-Raums zu erreichen, vgl. die Versionsgeschichte. Das klappte jedoch nicht.Sarcelles (Diskussion) 19:02, 28. Sep. 2021 (CEST)
- Hallo Plantek, ich bin dabei. Leider bin ich aktuell beruflich stark eingespannt, sitze aber an der Karte, wann immer ich kann. Aber ich arbeite daran ... --MicBy67 (Diskussion) 18:37, 28. Sep. 2021 (CEST)
- "Wenn Du merkst, dass Du ein totes Pferd reitest, steig ab“ - gibt's auch auf deutsch. Statt über die alte Karte zu streiten, sollten wir uns besser bemühen, eine neue Karte zu erstellen. Deshalb bitte ich MicBy67 um Info, wie weit das diesbezügliche Vorhaben ist. Falls das nix mehr wird, könnten wir in der WP:Kartenwerkstatt um Hilfe bitten. Viele Grüße--Plantek (Diskussion) 14:56, 28. Sep. 2021 (CEST)
- Sarcelles hat völlig recht. Wichtiger ist aber jetzt die Frage: wirklich, was machen wir nun gerade hier? Im Englischen gibt es ein Sprichwort: «to flogg a dead horse», ich glaube es hat keine Deutsche Entsprechung, aber das ist was hier versucht wird. Diese Karte ist ein totes Pferd und damit ist leider alles gesagt. Das Fundament dieser Karte stimmt einfach nicht. Es gibt keine Belege, der Hersteller ist dubios und die Information unzuverlässig. Auch eine leicht veränderte Version ändert nichts an den grundlegenden Problemen: die Grundlage ist einfach falsch. Nun gibt es eine Karte mit einem Unterschrift, womit eigentlich gesagt würde: „Liebe Leser, hier haben Sie eine Karte, nebenbei, sie ist etwa 50+ % falsch.“ Wieso? MfG Vlaemink (Diskussion) 14:03, 28. Sep. 2021 (CEST)
- Alle Gruppen auf der zweituntersten Einteilungsebene bei der aktuellen Karte (Datei:Westgermanische_Sprachvarietäten_1990.png) sind überholt.--Sarcelles (Diskussion) 23:47, 27. Sep. 2021 (CEST)
- Bis ein besserer Ersatz für die Karte gefunden ist habe ich mir erlaubt, auf ihre Mängel in der Untertitelung hinzuweisen. – Hi…ma 22:09, 27. Sep. 2021 (CEST)
Übergangsgebiete
BearbeitenFrohe Ostern,
https://www.atlas-alltagssprache.de/dialekt-karte_neu/ hat Übergangsgebiete. Dazu zählen u. a.:
- Um Magdeburg ein Übergangsgebiet von Ostfälisch und Brandenburgisch
- Um Neubrandenburg ein Übergangsdialekt aus Mecklenburgisch-Vorpommersch und Mittelpommersch
- Ein niederdeutschsprachiges Übergangsgebiet zwischen Nordobersächsisch/Südmarkisch und Brandenburgisch um Storkow, Brandenburg
- Ein hochdeutschsprachiges Übergangsgebiet zwischen Nordobersächsisch/Südmarkisch und Brandenburgisch um Frankfurt (Oder)
- Ein kleines Übergangsgebiet von Mecklenburgisch-Vorpommersch und Brandenburgisch
- Ein Übergangsdialektgebiet von Nordniedersächsisch und Mecklenburgisch-Vorpommersch u. a. mit Teilen von Lübeck
- Ein Übergangsdialektgebiet von Brandenburgisch und Mecklenburgisch-Vorpommersch um Dannenberg (Elbe)
- Ein Übergangsdialektgebiet von Nordniedersächsisch und Mecklenburgisch-Vorpommersch um Lüneburg
- Ein Dialektgebiet mit Übergang zum Ostfälischen einschließlich Wunstorf
- Ein Übergangsgebiet zwischen dem Ostfälischen und Nordniedersächsischen nördlich von Celle
- Ein Übergangsgebiet zwischen Ostfälisch und Brandenburgisch Nördlich von Wolfsburg
- Ein Übergangsgebiet von Mittelpommern und Brandenburgisch einschließlich Schwedt
--Sarcelles (Diskussion) 10:51, 18. Apr. 2022 (CEST)
- Das Übergangsgebiet zwischen dem Ostfälischen und Nordniedersächsischen nördlich von Celle hat Uelzen dabei.
- Es gibt ein ripuarisch-moselfränkisch Übergangsbiet einschließlich Büllingen (Belgien) und Siegen.
- Weiterhin gibt es je ein moselfränkisch-rheinfränkisches Übergangsgebiet einschließlich Saarbrücken und Oberstein.
- Was machen wir also mit der Grobeinteilung nach Lameli in der Liste, die nicht dassselbe wie die Elemente der Einteilung von Wiesinger im Artikel ist und auch nicht alle oben genannte Übergangsgebiete aufweist?
- Gruß --Sarcelles (Diskussion) 20:06, 17. Mai 2022 (CEST)
- Ich habe gehört, dass die Einteilung von Wiesinger lediglich den Vokalismus berücksichtige. Ich erkläre mich hiermit bereit, meine bereits hier dargestellte Recherche zeitnah zu ergänzen.
Dialekte in anderen Kontinenten und Ostmitteleuropa
BearbeitenDies ist eine Liste, die nicht unbedingt vollständig ist und auch bunt zusammen gewürfelte sowie willkürlich abgeschnittene Elemente enthält.
- Alemán Coloniero
- Altsnerisch
- Amanadeutsch
- Argentinien-schwyzertütsch
- Banatschwäbisch
- Bukowina-Deutsch
- Esserisch
- Hochpreußisch
- Hutterischer Dialekt
- Landlerisch
- Mittelasiatisches-Deutsch
- Niederpreußisch
- Nordböhmische Mundarten
- Nordsiebenbürgisch
- Oberwischauisch
- Ostpommersch
- Outzäpsersch
- Paraná-Wolga-Deutsch
- Pennsylvania Dutch (Sprache)
- Plautdietsch
- Pomerano
- Riograndenser Hunsrückisch
- Sathmarschwäbisch
- Schlesisch (deutscher Dialekt)
- Schwarzmeer-Deutsch
- Siebenbürgisch-Sächsisch
- Templer-Schwäbisch
- Texasdeutsch
- Transkarpatiendeutsch
- Wisconsin Pomeranian
- Wolga-Deutsch
- Zipserdeutsch
--Sarcelles (Diskussion) 08:53, 11. Dez. 2022 (CET)
- pozuzotirolerisch --Sarcelles (Diskussion) 09:56, 4. Okt. 2023 (CEST)