Diskussion:Liste slowenischer Flurnamen in Kärnten

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekte Weblinks

Unklarer Satzbau

Bearbeiten

bei anderen scheint historisch keine Zeit gewesen zu sein, um sie zu übersetzen oder zu übertragen, so dass derselbe Name erhalten geblieben ist und nun in der jüngeren deutschen Bezeichnung verwendet wird: (Dolina / Dolina <(slowenische Tal) Ort bei Poggersdorf/Pokrče; Koschuta / Košuta (die Hirschkuh); Raba / Raba (Zufluss der Gurk / Krka bei Niederdorf/Delnja vas).

Was sagt mir "<(slowenische Tal)", wie hängt Dolina mit "Ort bei Poggersdorf" zusammen und wo soll die Klammer zu "(Dolina" geschlossen werden? --mfb (Diskussion) 00:22, 30. Mär. 2014 (CET)Beantworten
Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 10:31, 22. Dez. 2015 (CET)Beantworten