Diskussion:Ljachtschyzy
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Salomis in Abschnitt Falsche Übersetzungen. Bildunterschrift
Falsche Übersetzungen. Bildunterschrift
BearbeitenZitat: das Grab, in dem nach der Legende eine Olga begraben ist.. Ist das ernst gemeint? Oder Übersetzungsfehler? Auch die Bildunterschrift des Fotos, auf dem offenbar ein Grab (das von "Olga"???) zu sehen ist, ist unsinnig (kommt beides noch von der Google-Übersetzung von Nutzer Derschueler). --Blutgretchen 15:50, 19. Nov. 2011 (CET)
Original-Zitat: Nahe dem Dorf-Darm-Trakt in Lyahchitsy Kniazha Mountain ist das Grab, in dem die Legende in der nationalen Olga begraben ist. :) --217.184.64.182 18:42, 19. Nov. 2011 (CET)
- Der polnische Artikel erwähnt eine Prinzessin, bzw. Herzogin Olga, die dann dort vermutlich begraben ist. Aber "eine Olga" ist noch immer besser als der Ursprungsübersetzungsunfall. Ich weiß gar nicht, was mich mehr irritiert hatte, der "Dorf-Darm-Trakt" oder "die Legende in der nationalen Olga begraben ist" :-) Gruß,--Alraunenstern۞ 23:06, 19. Nov. 2011 (CET)
- Ich habe mal „eine Frau namens Olga“ daraus gemacht. Das ist zwar immer noch nicht das, was ausgesagt werden sollte (ich vermute, an recht vielen Orten in Osteuropa ist eine Frau namens Olga begraben), aber wenigstens ein sinnvoller Satz. Die Ursprungsformulierung mit der „nationalen Olga“ scheint darauf hinzudeuten, dass diese Olga von überregionaler Bedeutung ist. Wir brauchen hier jemanden mit Kenntnissen in weißrussischer Geschichte oder wenigstens Sprache! --Mushushu 17:53, 20. Nov. 2011 (CET)
- Die gesuchte ist wohl die auf dem Wappen dargestellte ru:Olga Romanowna (1264–1288), eine Tochter des Herrschers en:Roman Michailowitsch über das Fürstentums Tschernigow. Falls ich es halbwegs richtig verstehe, ist sie eine Figur aus dem historisch-legendarischen Grenzbereich, die hauptsächlich aus der Hypatiuschronik bekannt ist. --Salomis 22:54, 20. Nov. 2011 (CET)