Diskussion:London and South Western Railway
Bahnwärters Senf
BearbeitenHallo Lantus, ich habe den Artikel mal überflogen. Folgende sind mir aufgefallen:
- Parliament - Hat es einen tieferen Sinn, das nicht als Parlament und Parlamentarier zu übersetzen
- Ilfracombe - ist im Einleitungssatz. Ich halte das an dieser Stelle für suboptimal, da Ilfracombe nur eine Zweiglinie war und die Hauptstrecke Richtung Bideford bzw. Torringon lief.
- Gauge Kriege würde ich entweder als "Gauge Wars" stehen lassen oder als "Auseinandersetzung/Streit/Krieg" um die beste/richtige Spurweite" setzen.
-- Bahnwärter