Diskussion:London and South Western Railway

Bahnwärters Senf

Bearbeiten

Hallo Lantus, ich habe den Artikel mal überflogen. Folgende sind mir aufgefallen:

  • Parliament - Hat es einen tieferen Sinn, das nicht als Parlament und Parlamentarier zu übersetzen
  • Ilfracombe - ist im Einleitungssatz. Ich halte das an dieser Stelle für suboptimal, da Ilfracombe nur eine Zweiglinie war und die Hauptstrecke Richtung Bideford bzw. Torringon lief.
  • Gauge Kriege würde ich entweder als "Gauge Wars" stehen lassen oder als "Auseinandersetzung/Streit/Krieg" um die beste/richtige Spurweite" setzen.

-- Bahnwärter