Diskussion:Lou Harrison

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekte Weblinks

Es gab gewisse Zweifel daran, dass Lou Harrison tatsächlich Musik mit Texten (und auf Esperanto) gemacht hat. In den letzten Tagen hat es einige Diskussionen über Esperanto-Musik gegeben. Deswegen habe ich einige Quellen zusammengesucht:

1. La Koro Sutro Guide to the Lou Harrison Music Manuscripts, Online Archive of California.

Hier wird explizit erwähnt, dass bei den Musikstücken Gesang eingesetzt wird und die Texte auf Esperanto sind. Genauer gesagt handelt es sich um eine Übersetzung des Herz-Sutras, eines buddhistischen Textes. Als Übersetzer ist Bruce Kennedy angegeben.

2. an interview with Lou Harrison by Dr Geoff Smith, Head of Music, Bath Spa University College SoundCircus.

In diesem Interview wird u.a. auf die Esperantotexte eingegangen. Lou Harrison bestätigt selbst, dass sie auf Esperanto sind.

3. Program notes Harrison by Philipp Huscher, program annotator Chicago Symphony Orchestra.

Auch in diesen Programmanmerkungen werden die Texte erwähnt.

Mindestens zwei Musikstücke mit diesen Texten sind im Internet erhältlich. Zum einen wäre da La Koro Sutro bei New Albion Records. Dort kann man sich auch direkt Strofo 1 als MP3 herunterladen. Zum anderen gibt es auf der Seite über Lou Harrison bei Epitemic ein MP3 von "Strofo 7" (leider offenbar nur mit JavaScript).

Was die Texte betrifft, so kann ich, auch wenn Chorgesang schwerer zu verstehen ist als einzelne Stimmen, folgendes sagen: In "Strofo 1" kann man - entsprechende Sprachkenntnisse vorausgesetzt - z.B. die Worte moviĝinte en praktiko de la saĝo pluirinta hören, in "Strofo 7" mehrmals la saĝo pluirinta.

--Kunar 22:33, 20. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Irrsinnig frühreif

Bearbeiten

Das kann doch nicht wahr sein. --Edelseider 12:44, 19. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 20:33, 20. Dez. 2015 (CET)Beantworten