Diskussion:Maljowiza
Elenski-Seen
BearbeitenMuss das sein? Es ist ein paar Tage her, dass ich im Majovica-Komplex war, doch wie beim entsprechenden Gipfel Jeleni vrch gab es seinerzeit (1987) die deutlich passendere deutsche Bezeichnung Hirschseen und Hirschberg. Man kann solche Adjektivierungen nicht halbübersetzt in einen deutschen Kontext prügeln. Zusätzlich ist der Lautwert des Vokals -E- im Anlaut praktisch immer -je-. Mir liegt noch das Tagesschau-Eriwan schwer im Magen.
Mit »Jelen-Seen« könnte man noch leben, doch die Adjektivendung -ski verträgt sich mit einem Bindestrich nicht. In den meisten slawischen Sprachen gibt es keine zusammengesetzten Substantive. Richtig seltsam ist, dass selbst mapy.cz gerade in Bulgarien englisch transkribiert. Dabei kommt das letzte Budweiser wieder hoch. –Falk2 (Diskussion) 12:45, 3. Feb. 2023 (CET)