Diskussion:Manhunter – Roter Drache

Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von LeoBratzkij in Abschnitt Lecktor oder Lecter

"Der ehemalige Chef von Profiler Will Graham beim FBI, Jack Crawford, sucht ihn auf, weil[...]" - Furchtbarer Stil. Besser z.B.: "Will Graham, ehemals Profiler beim FBI, erhält Besuch von seinem ehemaligen Chef Jack Crawford: [Grund]". Stilistisch ist übrigens der gesamte Artikel ein gefundenes Fressen für jeden militanten Germanisten und Wikipedia-Feind (und zwar zurecht). (nicht signierter Beitrag von 88.68.119.197 (Diskussion) 15:28, 8. Jul 2010 (CEST))

Puff, the Magic Dragon

Bearbeiten

Anzumerken ist, dass das Titellied des Films "Blutmond" eine Version von "Puff, the Magic Dragon" ist. Das scheint eine Satire auf Hannibal Lecter zu sein, denn der Profiler meint in diesen Film, dass er Hannibal damals (nur) als Täter erkannt zu haben, weil er in seinen Behandlungszimmer ein Buch über Kriegsverstümmelungen gesehen habe. Dazu ist zu wissen, dass "Puff, the Magic Dragon" auch der Begriff für eine Art von bewaffneten Kampflugzeug war und die FliegerInnen dieser Kampfflugzeuge Tod und/oder schwere Verstümmelungen an Ihren Opfern verurachten. --Roland Ionas Bialke 01:30, 21. Feb. 2008 (CET)Beantworten

drei Änderungen

Bearbeiten

Die Einleitung habe ich um die Passage Dabei handelt es sich um eine Co-Produktion von De Laurentiis Entertainment Group (DEG), Red Dragon Productions S.A. und Studio Canal; sie kam am 5. August 1986 in die US-amerikanischen und am 29. Januar 1987 in die deutschen Kinos. entschlackt, da es sich um absolut nebensächliche Details handelt und diese in einer Einleitung, die einen ersten großen Überblick über das Ganze geben soll, nichts verloren haben.

In der Erklärung von "Blutmond" habe ich "Himmelskörper" durch "Vollmond" ersetzt, da nicht Jeder weiß, dass bei einer Mondfinsternis der Mond notwendig (ungefähr) in Vollmondposition steht. Und wer das nicht weiß, sieht aus dem Artikeltext auch keinen Bezug zu den Tatzeitpunkten Vollmond.

In "Hintergründe" habe ich eine falsche Formulierung korrigiert. - Yog-S, 213.102.106.44 17:27, 4. Jul. 2008 (CEST)Beantworten

Lecktor oder Lecter

Bearbeiten

Heißt Hannibal in dieser Version des Films wirklich Lecktor? Sieht man das irgendwo? Oder ist er im Nachspann so zu lesen? Ich hab den Film leider nirgends, aber wie erklärt sich die unterschiedliche Schreibweise? Skasperl 00:29, 17. Mai 2009 (CEST)Beantworten

In der IMDB steht eindeutig „Lecktor“. Ich würde sagen, solange es keine anderen Quellen gibt belassen wir es bei der Schreibweise, ich kann mich selber leider nicht mehr an den Film erinnern. Grüße --Schlapfm 16:31, 18. Mai 2009 (CEST)Beantworten
Ich meine, beim letzten Mal, wo ich den Film gesehen habe, im Abspann gesehen zu haben, dass da "Lecktor" stand. --Axel1963 09:18, 19. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Im Abspann ist eindeutig "Doctor Lecktor" zu lesen. Falls noch Interesse zur Ergänzung des Artikels besteht, sei darauf verwiesen, dass der Film auf DVD ausschließlich unter dem Titel "Manhunter" mit Untertitel "Roter Drache" angeboten wird. Die Bezeichnung "Blutmond" erscheint weder irgendwo auf der DVD-Hülle, noch im Vorspann des Films. -- 87.189.243.117 16:23, 6. Jan. 2012 (CET)Beantworten

Nachdem Will Graham Hannibal L. zum ersten Mal im Gefängnis besucht hatte, wurde er von dem Reporter fotografiert. Die Schlagzeile der Zeitung "National Tattler" am nächsten Tag (wird groß eingeblendet; ca. 27. Minute) lautet: FBI MANHUNTER GRAHAM, CONSULTS HANNIBAL LECKTOR,..... (nicht signierter Beitrag von LeoBratzkij (Diskussion | Beiträge) 12:49, 28. Sep. 2013 (CEST))Beantworten