Diskussion:Marousi
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekter Weblink
Dass Festredner und Politiker gerne auf altertümelnde Sprache zurückgreifen macht diese nicht "offiziell". Verkehrsschilder sind ausgewechselt, Karten korrigiert. What else? Dass Teile der Bürokratie und die monopolistische Großunternehmen wie die DEH Jahrzehnte hinterherhängen ist griechische Normalität. Also, Marousi ist der amtliche und offizielle Name der Stadt (bei der Gemeinde verhält sich das anderes), Amarousion ist veraltet, den Link auf Katharevousa fand ich in Ordnung. (2.250 gegen 800.000 Googeltreffer bei gr. Schreibung) -- Frente 02:03, 26. Sep. 2007 (CEST)
- Das kann ich nicht einfach so unterschreiben. Was verhaelt sich bei der Gemeinde denn anders als bei der Stadt? Bitte erklaeren! Du scheinst der Ueberzeugung zu sein, dass nur durch die offizielle "Abschaffung" der Katharevousa diese auch aus dem griechischen Leben verschwunden waere oder in keinster Weise mehr offiziell ist oder sein darf. Das ist aber ein Irrtum. Wie auf der bereits zitierten Internetseite http://www.maroussi2004.gr/ unschwer zu erkennen ist, nennt sich die Stadt Marousi/Amarousion selbst mit BEIDEN Namen; in der gesprochenen Sprache heisst es Marousi, in amtlichen Dokumenten oder diversen anderen Verlautbarungen offiziellen Charakters heisst es oft Amarousion. Die Gemeinde heisst offiziell "Dimos Amarousiou", und das hat nichts mit irgendwelchen weltfremden Politikern zu tun, sondern vielmehr damit, dass der Name "Marousi" offenbar als so umgangssprachlich empfunden wird, dass man auf offizieller Ebene ab und zu gerne einen etwas "edleren" Namen beibehalten moechte. Aehnlich ist es in der Athener Innenstadt mit der Haltestelle "Monastirion", zu der jeder Mensch "Monastiraki" sagt, oder beim Stachus in Muenchen, der offiziell erst mal Karlsplatz heisst, oder beim Kurfuerstendamm in Berlin, der umgangssprachlich meist als Ku'damm firmiert. In solchen Faellen sollte man immer beide Namen nennen, denn beide sind richtig, werden lediglich in unterschiedlichen Kontexten verwendet. --Rokwe 15:29, 26. Sep. 2007 (CEST)
- Da hast du recht, doch es ging mir um die Bezeichnungen "amtlich" oder "offiziell". Träfen diese zu, müssten auf Karten und Verkehrsschilder auch die Katharevousa-Bezeichnungen stehen, oder sehe ich das falsch? So wie du's jetzt gemacht hast ist es ok, "veraltet hochsprachlich" o.ä. wäre auch ok. Gruss, Frente 16:27, 26. Sep. 2007 (CEST)
- Du siehst das nicht falsch - auf vielen Karten steht tatsächlich Αμαρούσιο statt Μαρούσι. Das habe ich nicht selbst nachgeprüft, aber so hat es mir ein Mann bestätigt, der seit über 20 Jahren in Marousi wohnt und bei dem ich gestern abend zu Gast sein durfte (Mann, was für ein übles Wohngebiet, da so Ecke Kifisias-Pentelis ... aua). Ich habe ihn gefragt, ob es bei ihnen Αμαρούσιο oder Μαρούσι heißt, und er sagte, in der gesprochenen Sprache nur letzteres, aber in Karten, behördlichen Dokumenten usw. ersteres. Das hat meiner Meinung nach mit der Katharevousa erstmal gar nichts zu tun, denn Amarousion ist ein antiker Name, und er existierte viele Jahrhunderte, bevor das Wort "Katharevousa" erfunden wurde. Logisch, daß zur Zeit der Katharevousa dann dieser alte Name beibehalten wurde, aber direkt hat die Katharevousa nicht unbedingt was damit zu tun. Das sieht man auch daran, daß auch über 30 Jahre nach ihrer offiziellen Abschaffung niemand daran denkt, den Namen Amarousion verbannen zu wollen; nein, es ist einfach der alte, antike, etwas gebildeter und offizieller klingende Name, der in bestimmten Kontexten auch heute noch verwendet wird, allerdings fast ausschließlich in schriftlicher Form, und auch da nicht immer, denn die Haltestelle der S-Bahn heißt ja bekanntlich Marousi, und nicht Amarousio. Soviel dazu. Gruß, --Rokwe 22:44, 27. Sep. 2007 (CEST)
- "Mann, was für ein übles Wohngebiet, da so Ecke Kifisias-Pentelis ... aua"
- ist das ironisch gemeint? penteli und kiffisia sind nämlich alles andere als ghettos ;) --Galis 04:02, 28. Sep. 2007 (CEST)
- War eigentlich nicht ironisch gemeint - aber ich meinte die Straßen (Leoforos Kifisías und Pentelis), nicht die Vororte. Ich wohne selber ein paar Wochen im Jahr in Kifisia und bin daher durch eine Art Haßliebe mit diesem Grünwald Athens verbunden (überall Prunkvillen, aber löchrige Straßen und an jeder zweiten Ampel ein Bettler ohne Hände). Die Straßen da in Marousi dagegen - hmmm, die ham ne Einwohnerdichte, an die sonst wohl nur Hongkong rankommen dürfte. Naja, okay, ist etwas übertrieben. Wohnen möchte ich da aber trotzdem nicht. --Rokwe 10:37, 28. Sep. 2007 (CEST)
- Du siehst das nicht falsch - auf vielen Karten steht tatsächlich Αμαρούσιο statt Μαρούσι. Das habe ich nicht selbst nachgeprüft, aber so hat es mir ein Mann bestätigt, der seit über 20 Jahren in Marousi wohnt und bei dem ich gestern abend zu Gast sein durfte (Mann, was für ein übles Wohngebiet, da so Ecke Kifisias-Pentelis ... aua). Ich habe ihn gefragt, ob es bei ihnen Αμαρούσιο oder Μαρούσι heißt, und er sagte, in der gesprochenen Sprache nur letzteres, aber in Karten, behördlichen Dokumenten usw. ersteres. Das hat meiner Meinung nach mit der Katharevousa erstmal gar nichts zu tun, denn Amarousion ist ein antiker Name, und er existierte viele Jahrhunderte, bevor das Wort "Katharevousa" erfunden wurde. Logisch, daß zur Zeit der Katharevousa dann dieser alte Name beibehalten wurde, aber direkt hat die Katharevousa nicht unbedingt was damit zu tun. Das sieht man auch daran, daß auch über 30 Jahre nach ihrer offiziellen Abschaffung niemand daran denkt, den Namen Amarousion verbannen zu wollen; nein, es ist einfach der alte, antike, etwas gebildeter und offizieller klingende Name, der in bestimmten Kontexten auch heute noch verwendet wird, allerdings fast ausschließlich in schriftlicher Form, und auch da nicht immer, denn die Haltestelle der S-Bahn heißt ja bekanntlich Marousi, und nicht Amarousio. Soviel dazu. Gruß, --Rokwe 22:44, 27. Sep. 2007 (CEST)
- Da hast du recht, doch es ging mir um die Bezeichnungen "amtlich" oder "offiziell". Träfen diese zu, müssten auf Karten und Verkehrsschilder auch die Katharevousa-Bezeichnungen stehen, oder sehe ich das falsch? So wie du's jetzt gemacht hast ist es ok, "veraltet hochsprachlich" o.ä. wäre auch ok. Gruss, Frente 16:27, 26. Sep. 2007 (CEST)
Defekter Weblink
BearbeitenDer folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.maroussi.gr/
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org * webcitation.org (URL endet auf Satzzeichen; ggf. besser ohne)
- Netzwerk-Fehler (7) andere Artikel, gleiche Domain