Diskussion:Martian Manhunter

Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von TheMightyGeneral in Abschnitt übersetzung

Mitgliedschfft in der JLA

Bearbeiten

"His absence occurs during the first period of the Satellite Years as well as with the League's most recent formation one year after the events of Infinite Crisis. " Ich habe wegem dem zitat aus der englischen wiki den satz das er als einziger immer bei der JLA war entfernt --GenomInc 15:35, 28. Sep. 2007 (CEST)Beantworten

übersetzung

Bearbeiten

wäre die korrekte übersetzung nicht "marTianischer menschenjäger"? --78.43.41.84 13:44, 9. Mär. 2013 (CET)Beantworten

Korrekte Übersetzung: "Marsianischer Menschenjäger" - das hat was mit dem Planeten Mars zu tun. -- Van'Dhunter™ (Disk) WPVB 13:45, 9. Mär. 2013 (CET)Beantworten

Jap, "Manhunter" ( Menschenjäger - allerdings nicht direkt auf Menschen bezogen ) bezieht sich je nach Hintergrundgeschichte auf seine Tätigkeit als Friedensbewahrer auf Mars, neben seiner Tätigkeit als Wissenschaftler. "Kopfgeldjäger" wäre "Bounty hunter". Ferner ist das eine fehlerhafte Übersetzung weil der Martian Manhunter nicht des Geldes wegen Verbrecher jagd, sondern weil er ein Held ist ( Mitglied der Justice League, Stormwatch usw ). Allerdings fällt mir ehrlich gesagt keine passende Übersetzung ein. "Menschenjäger" wäre auch nicht korrekt in diesem Zusammenhang. Es ist besser nicht einfach ne beliebige und vor allem inkorrekte Übersetzung zu benutzen. Solange es keine korrekte Übersetzung bzw deutsche Version von "Martian Manhuter" gibt, sollte man das auch nicht tun. TheMightyGeneral (Diskussion) 10:43, 29. Sep. 2014 (CEST)Beantworten