Diskussion:Mary (2005)

Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von 78.49.67.53

In der Kritik von Leslie Felperin steht 'not quite a standout like "Bad Lieutenant," but hardly a dud like "New Rose Hotel,"' im Original, was hier sinnentstellend wiedergegeben wurde. Ich schlage vor, den Satz 'sondern er sei beinahe ein „Blindgänger“ wie New Rose Hotel' zu ersetzen durch 'aber auch kein „Blindgänger“ wie "New Rose Hotel,"' .--78.49.67.53 23:34, 27. Jan. 2009 (CET)Beantworten