Diskussion:Meine Braut, ihr Vater und ich
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Frederico34 in Abschnitt "männliche Krankenschwester" entfernt
Die Ausdrucksweise ist sehr umgangssprachlich; überarbeiten!
Hab nun die "Katze" in einen Kater umbenannt, da dies der Fall ist! (nicht signierter Beitrag von 92.231.74.88 (Diskussion) 22:27, 9. Aug. 2011 (CEST))
"männliche Krankenschwester" entfernt
Bearbeiten- (...) Focker ist eine jüdische „männliche Krankenschwester“ (Krankenpfleger).
Falls es einen Grund gibt, Focker als "männliche Krankenschwester" (und nicht einfach als Krankenpfleger) zu bezeichnen, gern wieder in den Artikeltext... und dann gern mit Erklärung, was sich der Leser darunter vorstellen soll. Ansonsten gehe ich mal davon aus, daß Focker schlicht ein Krankenpfleger ("nurse") ist... und habe den Artikeltext entsprechend geändert. --Ibn Battuta (Diskussion) 20:15, 17. Aug. 2018 (CEST)
- Das "männliche Krankenschwester" bezog sich glaube ich darauf, dass Focker von Byrnes immer damit bezeichnet und aufgezogen wurde, da dieser der Meinung war, ein Mann hatte in diesem Beruf nichts zu suchen. Focker ist aber auch kein richtiger Krankenpfleger, sondern eher ein Arzthelfer oder so etwas ähnliches (ich kenn mich mit den genauen Bezeichnungen leider nicht aus). Eventuell sollte man an anderer Stelle nochmal erwähnen, dass diese Bezeichnung auf Byrnes zurückzuführen ist. --Frederico34 (Diskussion) 21:17, 17. Aug. 2018 (CEST)