Diskussion:Mexico City policy

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von 46.114.35.133

"Mexico City Policy" oder "Global Gag Rule" ?

Im englischen Artikel heisst es "The Mexico City policy, sometimes referred to by its critics as the global gag rule..." . "Mexico City Policy" ist also der offizielle Name, "global gag rule" ein Spitzname. Warum firmiert der Artikel in der deutschen Wikipedia unter dem Spitznamen? (nicht signierter Beitrag von 46.114.35.133 (Diskussion) 06:15, 21. Jan. 2021 (CET))Beantworten

Unklar

Bearbeiten

"Durch die fehlenden Finanzmittel waren die NGOs gezwungen, ihre Aufklärungsarbeit (...) einzustellen. Dies hätte eine Erhöhung der Anzahl von (...) zur Folge." "Hätte" ergibt keinen Sinn. Wenn die NGOs gezwungen waren und die Folgen auch eintraten, muss es "hatte" heißen. Soll aber eine Behauptung zitiert werden, muss es "habe" heißen. Bitte eine dieser Möglichkeiten wählen; das muss wohl der Autor entscheiden.--Shoe200 (Diskussion) 18:53, 16. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 08:39, 21. Jan. 2016 (CET)Beantworten