Diskussion:Milchname

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Yejianfei in Abschnitt 乳名 ist nicht "Milchname"

乳名 ist nicht "Milchname"

Bearbeiten

乳名 is not "milk name". 乳 does not mean "milk" here. It means "callow" or "infant" here, although this meaning might possibly be derived from the meaning "human breast milk". I think that 乳名 should be translated into "childhood nickname" or "childhood pet name". --Yejianfei (Diskussion) 02:42, 19. Dez. 2016 (CET)Beantworten