Diskussion:Mishima – Ein Leben in vier Kapiteln
Roy Scheiders vs. alternativer englischer Voice-over
BearbeitenIch habe Paul Schrader persönlich wegen des ausgetauschten Voice-overs auf der 2001er DVD angeschrieben, hier seine Antwort (vom 1. November 2011):
When we first did the WB DVD at Skywalker for some reason I've never figured out the temp narration done by my friend photographer Paul Jasmin was used instead of Roy Scheider's. It was a mistake I was able to correct when we did the Criterion version.
Robert Kerber 09:11, 1. Nov. 2011 (CET)
Seppuku
BearbeitenHi, ich habe nicht den Film gesehen, aber "eigentlich" hat es sich doch so zugetragen, dass Mishimas Assistent es nicht schaffte, wie es das Ritual vorsieht, den Hals schnell durchzuschneiden, weshalb es ein anderer übernahm, der dann auch dem Assistenten bei dessen Seppuku "half". Da von einer Selbstötung zu schreiben, halte ich für irreführend und würde Tötung auf Verlangen oder Ähnliches als Formulierung vorschlagen. Klar stirbt man, wenn man sich die Hauptschlagader am Bauch auftrennt, aber ein derart langsamer Tod durch Verbluten ist jedoch nicht vorgesehen. oder verstehe ich da etwas grundlegend miss? Liebe Grüße Catfisheye (Diskussion) 02:33, 20. Mär. 2012 (CET)
- Du hast recht, hier muss ich nochmal einen genauen Blick auf die Formulierung werfen. Btw, ich werde die englischen Buchtitel wieder einfügen, da diese explizit als Zwischentitel im Film eingeblendet werden. Danke, im übrigen. Robert Kerber (Diskussion) 10:46, 20. Mär. 2012 (CET)
Kandidatur für lesenswerte Artikel vom 20. März bis 1.April 2012. Ergebnis: Kandidatur gescheitert
BearbeitenMishima – Ein Leben in vier Kapiteln ist ein US-amerikanischer-japanischer Spielfilm aus dem Jahr 1985. Der von Paul Schrader inszenierte Film basiert auf der Biografie und dem Werk des japanischen Schriftstellers Yukio Mishima.
- Habe ziemlich viel Arbeit in diesen von mir initiierten Artikel gesteckt … Zeit, ihn hier zur Diskussion zu stellen. Robert Kerber (Diskussion) 22:29, 20. Mär. 2012 (CET)
- Ich kenne mich überhaupt nicht aus mit Filmbeschreibungen bzw. -artikeln, aber ein paar kleine Hinweise trotzdem. Die Angabe bei den Einzelnachweisen (Nr.2) mit a-o wird nicht gern gesehen und niemand hat Lust sich die entsprechende Stelle aus dem gesamten Buch rauszusuchen. Besser wäre glaube ich die Aufnahme in die Literatur und die Angabe in den Einzelnachweisen mit: Jackson, S. XY. Weiterhin fehlen die ISBN-Angaben für die verwendeten Bücher (siehe Wikipedia:Literatur). Weiterhin wird der Eindruck erweckt, dass der Schriftsteller nur 4 bzw. 5 Romane geschrieben hat, wenn nicht warum diese Auswahl bzw. Erwähnung? Ansonsten gut flüssig lesbar! MfG--Krib (Diskussion) 14:06, 25. Mär. 2012 (CEST)
- „Weiterhin wird der Eindruck erweckt, dass der Schriftsteller nur 4 bzw. 5 Romane geschrieben hat, wenn nicht warum diese Auswahl bzw. Erwähnung?“ – Guter Punkt, werde ich verdeutlichen. (Die Verweise in Jacksons Buch finden sich übrigens alle in einem gerade mal 10 Seiten umfassenden Kapitel, eine explizite Seitenangabe für jeden Verweis bläht da die Einzelnachweise m. E. unnötig auf.) Robert Kerber (Diskussion) 11:34, 27. Mär. 2012 (CEST)
- Ok, dann solltest du aber wenigstens die Seitenangabe einfügen (S. XY-ZW + ISBN! => siehe Wikipedia:Literatur) MfG--Krib (Diskussion) 11:50, 27. Mär. 2012 (CEST)
- Erledigt. Robert Kerber (Diskussion) 12:15, 27. Mär. 2012 (CEST)
- Ok, dann solltest du aber wenigstens die Seitenangabe einfügen (S. XY-ZW + ISBN! => siehe Wikipedia:Literatur) MfG--Krib (Diskussion) 11:50, 27. Mär. 2012 (CEST)
- „Weiterhin wird der Eindruck erweckt, dass der Schriftsteller nur 4 bzw. 5 Romane geschrieben hat, wenn nicht warum diese Auswahl bzw. Erwähnung?“ – Guter Punkt, werde ich verdeutlichen. (Die Verweise in Jacksons Buch finden sich übrigens alle in einem gerade mal 10 Seiten umfassenden Kapitel, eine explizite Seitenangabe für jeden Verweis bläht da die Einzelnachweise m. E. unnötig auf.) Robert Kerber (Diskussion) 11:34, 27. Mär. 2012 (CEST)
- Ich kenne mich überhaupt nicht aus mit Filmbeschreibungen bzw. -artikeln, aber ein paar kleine Hinweise trotzdem. Die Angabe bei den Einzelnachweisen (Nr.2) mit a-o wird nicht gern gesehen und niemand hat Lust sich die entsprechende Stelle aus dem gesamten Buch rauszusuchen. Besser wäre glaube ich die Aufnahme in die Literatur und die Angabe in den Einzelnachweisen mit: Jackson, S. XY. Weiterhin fehlen die ISBN-Angaben für die verwendeten Bücher (siehe Wikipedia:Literatur). Weiterhin wird der Eindruck erweckt, dass der Schriftsteller nur 4 bzw. 5 Romane geschrieben hat, wenn nicht warum diese Auswahl bzw. Erwähnung? Ansonsten gut flüssig lesbar! MfG--Krib (Diskussion) 14:06, 25. Mär. 2012 (CEST)
- Von mir ein ausdrückliches Laien- (kann Inhaltlich den Artikel nicht einschätzen) und wäre schön wenn Ref-3 auch noch eine Seitenangabe bekommen könnte! Guter, ausführlicher Artikel - Gute Arbeit! MfG-- ProKrib (Diskussion) 13:27, 27. Mär. 2012 (CEST)
- Danke. Habe das Buch von Yourcenar leider inzwischen verkauft, sonst hätte ich die Seitenangabe nachgetragen. Robert Kerber (Diskussion) 13:47, 27. Mär. 2012 (CEST)
- Von mir ein ausdrückliches Laien- (kann Inhaltlich den Artikel nicht einschätzen) und wäre schön wenn Ref-3 auch noch eine Seitenangabe bekommen könnte! Guter, ausführlicher Artikel - Gute Arbeit! MfG-- ProKrib (Diskussion) 13:27, 27. Mär. 2012 (CEST)
Da es sich bei den aufgeführten Hauptpersonen in der Infobox fast komplett um reale Personen handeln dürfte, würde ich vorschlagen dort die ganzen Namen anzugeben, auch wenn diese im Film nicht genannt werden. --Bomzibar (Diskussion) 11:42, 27. Mär. 2012 (CEST)
- Nein, nur Morita (außer Mishima) ist eine authentische Figur, und dieser wird im Film bzw. Abspann nicht mit vollem Namen genannt. Habe es anders gelöst und den vollen Namen Moritas im Kapitel „biografische Parallelen“ angeführt. Robert Kerber (Diskussion) 11:51, 27. Mär. 2012 (CEST)
Robert san, nach einer ersten Durchsicht noch 2 kleine Anmerkungen: im japanischen WP Artikel steht zu lesen, dass der Film bisher nicht in Japan gezeigt wurde und auch nicht erhältlich ist. Zudem erwähnt der Artikel auch Meer der Fruchtbarkeit (Kap. II) als literarische Vorlage. Sakamoto Ryūichi soll sich ebenfalls als Adjutant für den Seppuku angeboten haben, wodurch er kurzfristig und unberechtigt in den Verdacht geriet dem rechten Flügel nahezu stehen. Er hat das angeblich in einem Interview über The Last Emperor kommentiert. Insgesamt fehlen mir eigentlich noch weitgehend japanische Reaktionen auf den Film. Ich werde hierzu mal etwas googlen. Ansonsten ist er schon "auszeichnugsverdächtig". Soweit einstweilen. -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 20:50, 28. Mär. 2012 (CEST)
- Hallo, dass der Film in Japan nicht aufgeführt wurde, ist im Kapitel „Filmstart“ erwähnt. Rezensionen in der japanischen Presse dürften Mangelware sein, selbst die Pressekonferenz zum Film wurde in den dortigen Medien ignoriert, wie in „Produktion“ beschrieben. Danke auf jeden Fall für den Hinweis auf die Parallelen zwischen den Kapiteln im Film und in Stokes’ Biografie. Robert Kerber (Diskussion) 22:13, 28. Mär. 2012 (CEST)
- Robert san, das mit dem "Verbot" habe ich wohl überlesen. In der Tat lassen sich nur fragwürdige Blog-Besprechungen auffinden. Hier ist allerdings eine nicht weiter belegbare Fernsehausstrahlung erwähnt: Because of family wishes and the controversy surrounding Yukio Mishima’s life, the film Mishima: A Life in Four Chapters has never been officially released in Japan although it has aired on Japanese television and can be legally imported.. Mishimas Frau, die er durch Omiai unter Vermitlung Kawabatas heiratete, hieß Hiraoka Yōko (ja:平岡瑤子). Sie scheint eine skurrile Frau gewesen zu sein und starb 1995. Offenbar setzen ihre beiden Töchter die Linie der Verbote weiter fort. Zu prüfen ist vielleicht auch noch eine Parallele zu Putschversuch in Japan vom 26. Februar 1936#Folgen und Rezeption und Mishimas dort erwähnt, insbesondere filmische, Verarbeitung. -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 00:10, 29. Mär. 2012 (CEST) P.S. nach jp:WP sollte der Titel des Films für die japanische Veröffentlichung: ミシマ 11月25日、快晴 (Mishima 25. November, heiteres Wetter) sein.
Auswertung der Kandidatur in dieser Version ergibt: 1 Stimme pro lesenswert, aber keine weiteren Stimmen, so dass die erforderliche Mindestzahl an Pro-Stimmen nicht erreicht wurde. Der Artikel konnte in dieser Version also leider nicht als lesenswert ausgezeichnet werden. -- Miraki (Diskussion) 10:01, 1. Apr. 2012 (CEST)
Kandidatur für lesenswerte Artikel vom 12. April bis 23. April 2012. Ergebnis: lesenswert
BearbeitenMishima – Ein Leben in vier Kapiteln ist ein US-amerikanisch-japanischer Spielfilm aus dem Jahr 1985. Der von Paul Schrader inszenierte Film basiert auf der Biografie und dem Werk des japanischen Schriftstellers Yukio Mishima.
Die erste Kandidatur scheiterte (bei einer Pro-Stimme) aufgrund zu geringen Interesses. Vielleicht findet der Artikel ja im zweiten Anlauf mehr Interessenten. Ich habe nicht nur recht viel Arbeit in diesen gesteckt, m. E. verdient auch der Film mehr Aufmerksamkeit als ihm bislang zukam. Dank u. a. an Krib für die Unterstützung bis hierhin. Robert Kerber (Diskussion) 21:27, 12. Apr. 2012 (CEST)
Ich kann mein Votum vom letzten Mal nur wiederholen: (Von einem Laien allerdings, denn Japans Filme, Kultur und Geschichte sind nicht meine Spezialgebiete, aber in meinen Augen ein wirklich guter Artikel!) MfG-- LesenswertKrib (Diskussion) 22:06, 12. Apr. 2012 (CEST)
TRG. 19:51, 14. Apr. 2012 (CEST)
Pro von einem Laien (keine Ahnung von Kinematographie und nur wenig Ahnung von Japan). Interessant, gut lesbar, gut verlinkt (da sind wirklich interessante Artikel dabei). Paar Bilder wären nett, ich vermute aber, die wirklich guten Bilder sind nicht unter freier Lizenz zu haben. --Ein weiteres Laien-SEM (Diskussion) 21:05, 15. Apr. 2012 (CEST)
Pro von mir. Interessanter Artikel, aber wirklich kompetent bin ich auf dem Gebiet nicht.--Ein etwas weniger laienhaftes (Japanologe und Filmwissenschaftler) Ormic
Pro auch von mir. Der Artikel enthält beinahe alle gesicherten Informationen zum Film und seiner äußerst problembehafteten Produktion und belegt diese auch anständig. Bei den Fassungsvermerken könnte noch die japanische Sprachfassung erwähnt werden, in der Ken Ogata selbst den Voice-Over spricht. Diese ist nur auf DVD bzw. der spanischen Blu Ray erschienen, da der Film wegen all der im Artikel genannten Probleme ja nie in Japan veröffentlicht wurde. --- Was ist mit „Fassungsvermerken“ gemeint – das Kapitel „DVD-Veröffentlichungen“? Robert Kerber (Diskussion) 18:36, 17. Apr. 2012 (CEST)
- Das Kapitel "Veröffentlichungen", genau. Entschuldige die ungenaue Formulierung. Den Rest des Artikels muss ich noch einmal genauer durchgehen. Stand Dir das Presseheft zur Verfügung? Ich erinnere mich, dass sich in diesem noch einige mir vorher unbekannte Informationen zur Produktion befanden, vor allem in Interviews mit den Filmemachern. --Ormic (15:50, 18. Apr. 2012 (CEST), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)
- Habe einen Kommentar bei der US-DVD eingefügt. Nein, das Presseheft besitze ich nicht. Robert Kerber (Diskussion) 17:02, 18. Apr. 2012 (CEST)
- Das Kapitel "Veröffentlichungen", genau. Entschuldige die ungenaue Formulierung. Den Rest des Artikels muss ich noch einmal genauer durchgehen. Stand Dir das Presseheft zur Verfügung? Ich erinnere mich, dass sich in diesem noch einige mir vorher unbekannte Informationen zur Produktion befanden, vor allem in Interviews mit den Filmemachern. --Ormic (15:50, 18. Apr. 2012 (CEST), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)
Aus meiner Sicht ein Artikel, der sich schon auf der Zielgeraden zur Lesenswert-Auszeichnung befindet. Was ich mir noch wünsche, sind lediglich ein paar Kleinigkeiten: Abwartend
- Die Ausführenden Produzenten werden üblicherweise in der Filminfobox nicht genannt.
- Dort bitte auch „Voice-Over“ durch die deutsche Bezeichnung ersetzen.
- Die deutschen Buchtitel sind im Handlungskapitel entbehrlich.
- Die Kritiken-Zitate wirken auf mich jeweils sehr kurz. Haben sich darüber hinaus keine weiteren renommierten Printmedien mit diesem Film beschäftigt?
--Gentile (Diskussion) 16:23, 18. Apr. 2012 (CEST)
- Die Ausführenden Produzenten sehe ich öfter namentlich in den Infoboxen aufgeführt, nur werden sie nicht, wie ich es gemacht habe, explizit von den Produzenten und Associate Producers unterschieden. – Bei den Kritiken habe ich mich auf die Essenz der Rezensionen konzentriert und dabei auf möglichst unterschiedliche betrachtete Aspekte des Films geachtet. Bereits in prägnanter Form gesagtes wollte ich nicht wiederholen. Auch wollte ich kein Übergewicht von internationalen zu deutschsprachigen Kritiken. Die trotz langer Recherche auffindbaren Rezensionen sind tatsächlich nicht gerade Legion, und Rezensionen von Fanseiten und reinen DVD-Foren habe ich bewusst außen vor gelassen. – Es gibt kein exaktes deutsches Äquivalent zu Voice-over; Kommentar, Sprecher etc. sind ungenaue Übersetzungen. – Bei den deutschen Buchtiteln bin ich, mit Verlaub, anderer Meinung; der Leser sollte sehen können, welches Kapitel des Films welchem unter deutschem Titel bekanntem Buch entspricht. Und da die Titeleinblendungen im Film englisch sind und (mit Ausnahme von Kyoko's House) den Titeln auf dem englischsprachigen Buchmarkt entsprechen, sollten sie ebenfalls dort stehen statt frei übersetzt zu werden. Robert Kerber (Diskussion) 17:47, 18. Apr. 2012 (CEST)
Auswertung der Kandidatur in [dieser Version] ergibt: 4 Stimmen pro lesenswert, keine Stimme gegen die Auszeichnung, wesentliche Mängel, die eine Auszeichnung nicht zuließen, wurden keine festgestellt. Der Artikel ist in dieser Version lesenswert. Herzlichen Glückwunsch! -- Miraki (Diskussion) 08:26, 23. Apr. 2012 (CEST)
Defekter Weblink
BearbeitenDer folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.dvdbeaver.com/film2/dvdreviews38/mishima_a_life_in_four_chapters.htm
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Netzwerk-Fehler (7) andere Artikel, gleiche Domain