Diskussion:Moksha
Bedeutung im Buddhismus
Bearbeiteninwieweit hat Mosha im Buddhismus auch eine Bedeutung? Ist mir eigentlich dort noch nicht untergekommen. --BambooBeast 21:53, 5. Aug. 2007 (CEST)
- Schlag' mal 解脱 im Digital Dictionary of Buddhism nach. Da sind ein paar Hinweise zu finden. --Asthma 10:24, 7. Aug. 2007 (CEST)
Quellenangaben
BearbeitenEin paar Quellenangaben für die im Text vorkommenden Behauptungen wären nett gewesen. e_l_ --195.212.29.67 11:58, 22. Aug. 2007 (CEST)
edits entf.
BearbeitenAdvaita Vedanta Philosophie gehört nicht in einen Satz mit Philosophie mit Sikhismus, Vorstellung von Moksha und der Maya-Begriff ist völlig verschieden. Der neu hinzugefügte Abschnitt Erlösung in der Sikh Religion passt hier nicht: Ersten hat der Sikhismus-Artikel, aus dem der Text übernommen wurde, seit ewigen Zeiten einen Überarbeitungs-Hinweis. Außerdem geht es im Moksha-Artikel nur um die Erklärung des Lemmas, nicht um ausschweifende Erklärungen von „Überwindung des Egoismus“ „inneren Frieden“ oder „ganzheitliche Lebensführung“. Aber auch im Sikhismus ist der Begriff relevant und es könnte durchaus noch etwas darüber hinzu kommen--Durga 01:51, 15. Jun. 2009 (CEST)
Erlösung
BearbeitenDie deutschen Begriffe „Erlösung“ oder „Befreiung“ für das Sanskrit-Wort „Moksha“ ist in der Wissenschaft (und nicht nur hier) absolut üblich (siehe z.B. Axel Michaels: Der Hinduismus, Geschichte und Gegenwart. Verlag C.H.Beck München, S. 56, S. 238 etc.). Wichtig ist nach wp-Prinzipien neben Korrektheit auch Verständlichkeit eines Artikels – und die wird durch unnötige Sanskrit-Begriffe nicht gerade erhöht. --Durga 23:26, 10. Sep. 2010 (CEST)
Durga, Moksha wird in der Indologie NICHT ersetzt mit Erlösung. Dort benutzt man ganz einfach Moksha und oft wird es dann noch je nach Richtung spezifiert weil es gar kein so universeller Begriff ist (!) und weil es ein sehr reichhaltiger Begriff ist. Aha, und wie soll es mit Erlösung anstatt Moksha verständlicher werden? Es wird viel mehr entweder in Bhakti Richtung oder Christen Richtung verzerrt. Beides ist nicht angebracht. Du kennst offensichtlich nur irgendeine Bhakti Hindu Strömung (vermutlich Hare Krishna o.ä.) und die willst du allen als GESAMTHEIT aller hinduistischen Philosophien auf die Nase binden. Die hinduistischen Werke als Schrifttum zu beschreiben, dass zeugt wahrlich von der Stärke dieses "Axel Michaels". Weil ja gerade die Erfinder und die Nachfahren der Erfinder, namentlich die Brahmanen, ja so oft alles aufgeschrieben haben. Weisst du was? Die Schreiber Kaste (namentlich die Kayasthas), die sich heute "Brahmanen" nennen, gehörte noch bis 1800 etwa zu den Shudras und unterliefen unter anderem auch durch die Briten dann den Sanskritisierungsprozess... Moksha bedeutet für einen Kashmiri Brahmanen etwas ganz anderes als für einen Iyengar Brahmanen aus dem Süden. Beides sind aber Brahmanen und beides sind "Hindus". Erlösung hingegen würde für beide mindestens etwas sehr ähnliches bedeuten! --Varunamithra 23:38, 10. Sep. 2010 (CEST)
- Es geht hier ausschließlich darum, ob die deutsche oder die Sanskrit-Bezeichnung für Mokscha hier sinnvoller ist. Ich habe belegt (und könnte massenhaft andere Belege hinzufügen), dass der deutsche Begriff absolut üblich ist.--Durga 10:56, 11. Sep. 2010 (CEST)
- Erlösung ist ein Begriff, der durch das Christentum eine sehr spezielle Bedeutung bekommen hat. Ihn als Übersetzung von Moksha zu benutzen zeugt davon, daß man die vielfältige und tiefe Bedeutung von Moksha nicht im Geringsten verstanden hat. --85.16.212.36 13:21, 24. Aug. 2016 (CEST)
Kunterbunte Mischung
BearbeitenDer Artikel, insbesondere der Beschreibungsteil, scheint mir eine kunterbunte Mischung zu sein, bei dem ich ein wenig Trennschärfe zwischen den Anfangs genannten Religionen misse. Mir scheint es, als sei der Artikel sehr aus der Brille des Hinduismus' geschrieben, ohne den angebrachten Hinweis hier und da. "Vier Lebensziele" als Beispiel. So wie der erste Abschnitt geschrieben ist, sind allen vorgenannten Religionen die vier Lebensziele inhärent. Die stammen aber aus dem Hinduismus! Das ist ein gravierender Mangel, dass dieser Hinweis dort fehlt! Um nur ein Beispiel zu nennen. --89.166.194.164 23:57, 24. Apr. 2017 (CEST)
- Neue Beiträge bitte nach unten. Artikel bezieht sich auf Hinduismus. Geht jetzt hoffentlich klarer aus Einleitung hervor. -- Bertramz (Diskussion) 07:56, 25. Apr. 2017 (CEST)
Seltsame Mischung
BearbeitenDer ganze Artikel enthält viel Geschwafel wie : Der buddhistische Satz aus dem Mahayana „Nirvana ist Samsara“ könnte in die gleiche Richtung deuten. Da hat jemand keine Ahnung von Mahayana und Samantabhadra. Den Satz sollte man schleunigst löschen.
Was nicht herauskommt ist, daß der Yogi oder Adept einen spirituellen Körper (Jivatman) entwicklet, mit dem er sich bis in den Breich des Paramatma-Purusha hochentwickelt. Ist er dort genügend entwickelt, so verbleibt er im Bewusstsein des Paramatma und ist so befreit. Manbu (Diskussion) 12:42, 6. Sep. 2017 (CEST)
frage zu quellenangaben. und: wer ist der autor des textes?
Bearbeitenhallo!
ich bin ein neuling auf wikipedia.
ich finde den gesamten artikel gut geschrieben.
mir fehlen 2 quellenangaben zu aussagen im text.
1) "In den Upanishaden wird die Seele allerdings dennoch als individuell beschrieben, da sie als Teil des Paramatman, der absoluten Überseele existiert." wo kann ich die aussage in den upanishaden finden? gibt es da eine quellenangabe, aussage, konkret, auf die sich bezogen wird?
2) "Der buddhistische Satz aus dem Mahayana „Nirvana ist Samsara“ könnte in die gleiche Richtung deuten."
wo im mahayana kann ich diese aussage finden? gibt es hierzu eine quellenangabe?
zudem frage ich mich, wer der autor des textes ist.
danke für hilfe!--Kandinskicolour (Diskussion) 12:51, 29. Sep. 2018 (CEST)