Diskussion:Monash University
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Pseudoneu Anondeux Zweitnamensmann in Abschnitt Campus
Fragen
Bearbeiten- Studiengänge?
- Bekannte Absolventen?
FreddyE 09:14, 29. Aug 2006 (CEST)
Campus
Bearbeiten...da hat jemand Campi (lat. Feld) in Campus umgewandelt, obwohl es im Plural steht und der Plural von Campus nun schlicht Campi ist. --D0c 13:09, 14. Sep 2006 (CEST)
- Nur für die lateinische Grammatik ist das richtig: Der lateinische Plural von campus ist campi. Allerdings: Wenn Worte aus fremden Sprachen entlehnt werden, wird die Grammatik der fremden Sprache nicht mit übernommen. Im Deutschen daher: eine Zucchini und nur selten (aber auch laut Duden möglich): ein Zucchino. Laut Duden ist der Plural von der Campus die Campus, umgangssprachlich auch: die Campusse. Beides ist unschön. Ich sehe Campus als ein Sonderfall, den ich nur in der Einzahl verwende. Für den Plural empfehle ich, auf „Standorte“ auszuweichen. Das war zumindest in meinen bisherigen Anwenungsfällen der genau treffende und auch leichter verständliche Begriff: „Die Universität hat mehrere Standorte.“ finde ich besser als „Die Universität hat mehrere Campus.“ Auch „Campusbereiche“ ist eine mögliche Vielzahl von Campus, insbesondere wenn sie nahe beieinanderliegen. --Pseudoneu Anondeux Zweitnamensmann (Diskussion) 19:33, 12. Sep. 2022 (CEST)