Von Benutzer_Diskussion:Herzi_Pinki hierher kopiert:
Hallo Herzi Pinki, ich bin absoluter Anfänger und entschuldige mich für evtl. Fehler schon vorab. Zu Monte Schiara: Danke für die Kürzung. Natürlich fiel mir die Differenz der Benennung des Berges auf. Bei der Bildunterschrift hielt ich mich an Tabacco. Kann man im Text nicht die gängigen Synonyma angeben wie z.B.: "Der Monte Schiara (auch La Schiara oder Schiara)..."? Am Satzende ist "...in der Schiara-Gruppe (auch Belluneser Dolomiten)..." missverständlich. Besser finde ich: "in der Schiara-Gruppe der Belluneser Dolomiten ...", oder, wenn die Klammern bleiben sollen, das "auch" weglassen. ich grüße Dich Matzele
- Hallo Matzele, zum Inhaltlichen:
- Alternativnamen habe ich im Artikel angeführt
- it:Gruppo della Schiara macht auch die Gleichsetzung von Gruppo della Schiara mit Dolomiti Bellunesi - da wären weitere Quellen sinnvoll.
- Bildunterschrift ist mE von Bildbeschreibung auf Commons zu unterscheiden. Im Artikel auf das Wesentliche beschränkt, beim Bild selbst gerne so ausführlich wie möglich, sinnvoll ist dort die Verwendung der Annotationen.
- Der Artikel selbst ist ein bisschen eine Mischung aus Berg und Gruppe. Aber das ist noch ein anderes Thema.
- lg --Herzi Pinki (Diskussion) 01:37, 18. Dez. 2014 (CET)