Diskussion:Muršili III.

Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Cherub51

in der Namenssequenz wird der Geburtsname des Königs mit Urhi-Teschub wiedergegeben; wenig später wird der jedoch als Urhi-Tešub bezeichnet; hier sollte vereinheitlicht werden; -- Cherub51 13:26, 9. Nov. 2008 (CET)Beantworten


Die Neufassung ist schon besser, darum aber immer noch nicht eindeutig und daher wenig verständlich. Der in der Literaturangabe erwähnte Jörg Klinger, Die Hethiter; Verlag C.H. Beck, München 2007, schreibt dazu auf S. 106 unter der Überschrift:

4.2. Außenpolitische Erfolge und innenpolitische Krise (ca. 1270-1240): "Nach Muwatalli II. bestieg sein Sohn Urhi-Tessub (sic!) den Thron in Hattusa und führte als König den Namen seines Großvaters Mursili."

Die Schreibung Teššub oder Teššup wäre wohl am besten (wie hier). Da die verlinkte Seite für Hethitologen eine gewisse Bedeutung hat (dort auch Muwattalli), würde ich sogar sagen Teššup. Das hieße auch, dass wir die Schreibweisen in allen Artikeln mit diesem theophoren Element und im Teššup-Artikel selbst ändern sollten (worin wohl das eigentliche Problem zu suchen ist). -- Mursilis 22:40, 10. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Auch andere Autoren gehen davon aus, dass Mursili/Muršili - ähnlich wie andere Hethiterkönige - zunächst einen Geburtsnamen - in diesem Falle je nach gefälliger Schreibweise: Urhi-Teschub oder Urhi-Tešub - führte und erst mit der Thronbesteigung den eigentlichen Königsnamen - hier also Mursili/Muršili - angenommen hat. Das aber wird im Punkt "Leben" nicht gesagt. Die Aussage, "Muršili war der Sohn Muwattallis II. und, nach einer keineswegs für sicher befundenen Angabe aus der Zeit Hattušilis III., einer Nebenfrau. Als sein Vater starb, wurde Muršili, der wahrscheinlich auf sein Amt vorbereitet worden war (eine von Muwattalli und Muršili gemeinsam gesiegelte Urkunde wurde aufgefunden), unter dem Thronnamen Muršili Großkönig". Die Aussage, die so, wie sie das steht, suggeriert, der spätere König habe schon immer Muršili geheißen, sollte also besser lauten:

"Unter dem Namen Urhi-Tešub war der Prinz ein Sohn des Königs Muwatalli II. und - nach einer keineswegs für sicher befundenen Angabe aus der Zeit Hattušilis III. - einer Nebenfrau. Als sein Vater starb, wurde Urhi-Tešub unter dem Thronnamen Muršili neuer Großkönig. Einer von Muwatalli und Muršili gemeinsam gesiegelten Urkunde zufolge, war er beizeiten auf dieses Amt vorbereitet worden." (Übrigens: Ich finde in der Literatur Muwatalli stets nur mit einem T geschrieben)

Sehe ich nicht ganz so, denn als Prinz war er ja auch bereits als Muršili bekannt, wie sonst sollte er zusammen mit Muwatalli eine Urkunde siegeln können (als Muršili; will ich aber gern mal nachsehen). -- Mursilis 22:40, 10. Nov. 2008 (CET)Beantworten
Zu Muwattalli: Selbst das CHD (Chicago Hittite Dictionary, Bd. L-N S.316f.) gibt beide Schreibweisen als richtig an (Muwattalli / Muwatalli). Streng genommen würde ich sagen (so auch CHD), das sich das Wort aus muwa + (a)talla/i zusammensetzt. Die Schreibung eines doppelten "T" in der Keilschrift deutet wohl eher auf einen stimmlosen (tt > t) Konsonanten im Unterschied zu einem stimmhaften hin.

Auch der nachfolgende Satz: "Eine Quelle aus der Zeit Hattušilis erwähnt zudem, dass Muršili einzig dank diesem Großkönig werden konnte." sollte eindeutiger und aussagefähiger gestaltet sein. Wenigstens sollte ein interner Link auf Hattušili gesetzt werden, zumal der Satz nicht angibt, wer den dieser ist (dies übrigens auch nicht unter "Quellen", wo zudem gesagt werden sollte, warum Mušili seinem Onkel, dem späteren Thron-Usurpator, suspekt war). Und schließlich besagt der Satz nichts, welchem Umstand er "dank diesem Großkönig werden konnte." (Weil, wie unter "Quellen" erwähnt, Hattušilis Aussagen hinsichtlich seines Neffen zumindest tendenziös gefärbten sein müssen, wäre es vielleicht sogar besser, diese Aussage gänzlich weglassen. - Aber da ich die Aussage nicht kenne, vermag ich sie nicht wichten.)

Überhaupt finde ich manche Sätze, deren Syntax etwas "verquer" ist. Zum Beispiel: "Auch verlor der Sohn Mittannamuwas, des Statthalters von Hattuša, sein Amt als Oberster der Schreiber. Mittannamuwa riet Hattušili später dazu, Muršili zu bekämpfen, als dieser begann, Hattušili sein Land wegzunehmen" oder "Muršili versuchte von Nuhasse aus ein Komplott mit Babylonien, an dessen Hof seine Schwester lebte, doch es schlug fehl und er wurde nach Alašija verbannt." Zumindest sollte man im letzteren Satz erklären, dass mit Alašija das heutige Zypern gemeint ist (Link!?) --Cherub51 22:11, 10. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Insgesamt sei gesagt, dass der Artikel wahrlich ein wenig verbesserungswürdig ist. Wenn man konsequent ist, würde das alles jedoch große Wellen schlagen. Da muss man einfach mal anfangen. Ich würde unter der Woche etwas recherchieren und dann mal sehen was ich machen kann. Grüße -- Mursilis 22:40, 10. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Das Schlimme mit der Namensschreibung ist ja, dass sich die Hethitologie nicht zu einheitlichen Normen der Namensschreibungen durchringen kann. Insofern geistern hier - weit mehr noch, als im Altägyptischen - etliche Schreibweisen durch die Literatur, was es natürlich gerade lexikographisch fast unmöglich macht, ein sinnvolles und leicht auffindbares Lemma zu bestimmen.

Hinsichtlich des Geburts- und Thronnamens von Muršili heißt es auch bei Brandau/Schickert, S. 258: "Bei der Bestimmung seines Nachfolgers wurde buchstabengetreu Telipinus Erlass befolgt. Es gab keinen Sohn ersten Ranges: Urhitesub (sic!!), der den Thronnamen Mursili III. ... trug, war Sohn einer Nebenfrau..." Hinsichtlich der gemeinsam von Muwatalli und Muršili unterzeichneten Urkunde schwinge ich mich zu der gewiss kühnen These auf, der Nachfolger könnte zu diesem Zwecke bereits im Hinblick auf sein künftiges Königtum auch den künftigen Königsnamen benutzt haben. Freilich ist das nicht belegbar, doch kennen wir das Wechselspiel von Geburtsnamen und Thronnamen auch z.B. von seinem Miršilis Großneffen, der von Hischmi-Scharruma (bei Christiane Desroches Noblecourt, RAMSES - Sonne Ägyptens: Hischimi-Scharma) zu Tudhalija (IV.) wechselte. Und bei letzterem war das bestimmt eindeutiger, zumal er ja eigentlich nicht der designierte Kronprinz war, sondern vermutlich erst eine geraume Zeit vor dem Tode seines Vaters Hattušili III. zur Thronfolge bestimmt wurde.

Alles in allem pflichte ich der Meinung bei, der Artikel möge grundsätzlich überarbeitet werden und damit vor allem zu einer klareren, eindeutigeren und sachlich knapperen Sprache finden. Beste Grüße. --Cherub51 10:08, 11. Nov. 2008 (CET)Beantworten