Diskussion:Nås

Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Svens Welt

Im Schwedischen spricht man jedoch einfach von Landskap - zu Deutsch Landschaft. Landschaft bezeichnet kein politisches Konstrukt (auch wenn im Falle Dalarnas die politischen Grenzen *ausnahmsweise* mit der Landschaftsgrenze übereinstimmen...) sondern einen Landschaftsyp. Vergl. hierzu diverse andere Län welche entweder nur Teile einer Landschaft sind - oder mitunter auch mehrere Landschaften anschneide oder beherrbergen.

Tätort ist wiederum ein Begriff aus der schwed. Verwaltungssprache. Nås ist im Grunde nur sehr bedingt ein Ort im deutschen Verständnis. Nås war ursprünglich nur eine Kirchengemeinde (aber als diese riesengroß!) - d.h. alle zugehörigen Dörfer mußten nach Nås in die Kirche (Auch Kirchenbuchführung usw.) Selbst heute ist der Ort Nås eigentlich noch ein Kunstkonstrukt. Denn eigentlich besteht Nås aus sehr vielen einzelnen Dörfern - Nederborg, Överborg, Skansbacken usw. So etwas wie Zentralität gab/gibt es nur unmittelbar beiderseits der Brücke. Da findet sich Kirche/Kindergarten/Geschäft/Tanstelle/Bibliothek (Bahnhof jedoch wieder weit ausserhalb)

Ich denke, dass ich mit den vorgenannten Begriffen gut vertraut bin und ich kann dir versichern, dass die Übersetzung nicht aus der englischsprachigen Wikipedia übernommen wurde. --Svens Welt 15:07, 20. Jun. 2008 (CEST)Beantworten

Und dann wäre da noch die Sache mit "dem Västerdalsälven" - Das en hinten ist ja schon der bestimmte Artikel. Also "der Västerdalsälven" ist einfach schlecht weil doppelt gemoppelt.

Ich nehme den engl. Vorwurf gerne zurück - möchte aber doch zu einer etwas differenzierteren Auseinandersetzung mit den Begrifflichkeiten anregen. Ich sehe hier einfach daß nicht zwischen dem Begriff der Landskap Dalarna und Dalarnas Län differenziert wurde. Man kommt dem Sinn etwas näher wenn man sich im zweiteren Fall die "alte Bezeichnung" Stora Kopperbergs Län vor Augen führt. Stora Kopperbergs Län war aber auch nie Provinz - sondern irgendwas zwischen "Bundesland" und "Verwaltungsbezirk". Da Bezirk im deutschen etwas Kleineres ist... Naja - mach was draus... Ich klinke mich hier wieder aus.

Schade, dass du dich so schnell ausklinken willst. Das mit den Flussnamen ist ein bekanntes Problem und ist auch in der deutschsprachigen Literatur nicht abschließend gelöst. Jeder macht es so wie er/sie es für richtig hält. Und ja, ich weiß, dass es die bestimmte Form ist. Es wurden übrigens einmal Wikipedia:WikiProjekt Schweden/Übersetzungskonventionen eingeführt, die auf Angaben der schwedischen Regierung fußen. Falls du in Zukunft mehr Leser mit einem eher allgemeinen Kommentar erreichen möchtest, könntest du die Diskussionsseite des Portal:Schweden nutzen. Viele Grüße, --Svens Welt 15:53, 20. Jun. 2008 (CEST)Beantworten