Diskussion:Nationalpark Bordschomi-Charagauli

Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekter Weblink

Wer immer den Artikel "Bordschomi-Charagauli-Nationalpark" zu "Borjomi-Kharagauli-Nationalpark" verschoben hat, dem sei gesagt: Der Name stammt aus dem Georgischen. Er muss also transskribiert werden, um für uns lesbar und richtig aussprechbar zu werden. Nun gibt es je nach Land unterschiedliche Transskrptionen. "Borjomi-Kharagauli" ist die englische Transskription: "J" wird wie "dsch" gesprochen und "kh" wie "ch" in "Dach". Das hier ist aber die deutsche Wikipedia und hier gelten die deutschen Transskriptionsregeln. Hier muss es heißen "Bordschomi-Charagauli", sonst spricht es der Deutsche falsch aus. -- ChrisM 26. Mai 2005 13:29 (CEST)

das kann man ja halten wie ein haftlmacher, im Allgemeinen wird auch hier Borjomi geschrieben und Bordschomi gesprochen. Andere SChreibweisen: Borzomi, bordzomi, Borschomi.
Der "Lotus" ist m.E. keine Lotusblume sondern die Gattung Lotus, also Hornschotenklee
@ Haftlmacher: Im Allgemeinen ist Bordschomi in Deutschland überhaupt nicht bekannt und wird natürlich falsch ausgesprochen, wenn es falsch geschrieben wird. -- Irakli 16:48, 28. Sep 2006 (CEST)


Der Artikel Georgien sagt mir unter "Umwelt und Naturschutz", dass dieser Park der grösste in Europa ist, dieser hier nennt ihn aber "einen der grössten in Asien". Meiner Meinung liegt Georgien in Europa. Dafür spricht auch, dass es Mitglied im Europarat ist. Karl 81.215.85.217 21:53, 28. Okt. 2007 (CET)Beantworten

Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 08:01, 21. Dez. 2015 (CET)Beantworten