Diskussion:Naumburg

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Hodsha in Abschnitt Etymologie

Etymologie

Bearbeiten

Die Namen der heute polnischen Städte Nowogrodziec und Nowogród (Bobrzański) lassen darauf schliessen, das der Ortsname eigentlich "Neu[en]burg" bedeutet, aber durch Lautverschiebungen zu Naumburg verschliffen wurde. --Hodsha (Diskussion) 13:54, 16. Jul. 2022 (CEST)Beantworten

Die Lage der Städte deutet allerdings darauf hin, dass die polnischen Namen eventuell erst seit 1945 existieren. Nowogrodziec hieß laut polnischer WP nach dem Krieg zunächst Nowimburk. Eventuell ist man aber von dieser These ausgegangen, als man die Ortsnamen ins Polnische übertragen hat. --Icodense 14:02, 16. Jul. 2022 (CEST)Beantworten
Gut möglich, dass die polnischen Verwaltungsbeamten Zugang zu mittelalterlichen städtischen Urkunden hatten, an die sie mit der Übersetzung anknüpfen wollten. --Hodsha (Diskussion) 17:19, 24. Jul. 2022 (CEST)Beantworten