Diskussion:Nicht ohne meine Tochter
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.Zu dem Buch gibt es nach meiner Erinnerung erheblich mehr zu schreiben; die erhebliche Medienresonanz, Kritiken etc., Einordnung, Reaktionen, literarische Qualität etc. sollten unbedingt rein. Wikipedia:Richtlinien_Literarische_Werke gibt einige Hinweise. Im Grunde fast alles das, was bisher bereits bei der Betty Mahmoody steht. Die Handlung haben wir jetzt insgesamt drei Mal, da brauchen wir dringend jemanden, der die Gemeinsamkeiten und die Unterschiede herausarbeitet. --elya 08:13, 3. Jun. 2008 (CEST)
Nein. Hier geht es um die deutsche Fassung - die hat aber kaum jemand gelesen.
Anders die englische Fassung, die nach einem glaubhaften Bonmot "das meistgehaßte Buch im Iran neben Rushdies 'Satanischen Versen' ist". Auf der englischen Wikipediaseite kann man sich denn auch trefflich zum Thema herumstreiten - wozu das hier nochmal abschreiben?
- Ich würde auch sagen, daß die erhebliche Auseinandersetzung um dieses Buch auf jedenfall in den Artikel gehört. Es geht nicht darum, daß der Artikel selbst das Buch wertet, nur DASS es damals diesen Streit gab, das gehört hinein. 84.63.153.18 20:38, 17. Mai 2009 (CEST)
Sayed Bozorg Mahmoody tot?
BearbeitenIm Artikel steht, Sayed Bozorg Mahmoody (1939 - 2009). Heißt das, dass er letztes Jahr gestorben ist und falls ja, gibt es dazu eine Quellenangabe? (nicht signierter Beitrag von 93.216.215.174 (Diskussion | Beiträge) 23:48, 26. Feb. 2010 (CET))
Die deutsche Fassung hat "kaum jemand gelesen"????????
BearbeitenWie bitte? Die deutsche Fassung des Buches "Nicht ohne meine Tochter" hat kaum jemand gelesen? Um 1989/90 herum war "Nicht ohne meine Tochter" DER Bestseller in Deutschland, und zwar mehr als das englische Original in den USA.
Siehe z.B.:
"Der Spiegel" 35/1990 "Marktlücke Mutterglück": http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-13502210.html (nicht signierter Beitrag von 213.196.246.92 (Diskussion | Beiträge) 20:54, 15. Mär. 2010 (CET))