Diskussion:Novi Grad (Bosnien und Herzegowina)

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von J budissin in Abschnitt Verschiebung auf Bosanski Novi

Bevölkerung

Bearbeiten

Die Summe der Prozentzahlen ergibt 100,1 Prozent, kann das jemand (mit Quelle!) ändern? -- W.alter 23:05, 1. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Lemma

Bearbeiten

Weil es gerade passt und mir schon länger auf der Zunge liegt: Warum steht Bosanski Novi/Novi Grad unter Novi Grad, Bosanska Dubica/Kozarska Dubica aber unter Kozarska Dubica?

Die "serbischen" Namen sind beide offiziell anerkannt, und wenn man vom Sprachgebrauch ausgehen will - auf der Stadtseite von Kozarska Dubica steht praktisch nichts von Bosanska Dubica, auf der von Novi Grad wird Bosanski Novi mehr als einmal erwähnt. Die Einheimischen sagen meistens einfach "Novi". So ganz konsistent ist das nicht... --20percent 00:20, 30. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Da hast du völlig recht, wir sollten den anderen Artikel (gehört eigentlich nicht hierher) auf Kozarska Dubica verschieben. Wir sind damals (soweit ich mich erinnere) irgendwie vor dem nervtötenden Ksvereovic eingeknickt, der alle möglichen Wikimedia-Seiten mit seinem POV überzogen hatte. Wenn sich bis heute Abend nichts wesentliches ereignet,w erde ich die Verschiebung vornehmen. --Martin Zeise 07:29, 30. Jan. 2008 (CET)Beantworten
Ok, das dachte ich mir schon. Hoffen wir, dass er nach der Verschiebung nicht gleich wieder da ist... --20percent 13:23, 30. Jan. 2008 (CET)Beantworten
The Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina - the number of items U-4/11 disputed act Article 9.3. and a member of 20.13. (3) of the Election Law of Bosnia and Herzegovina - Published in the Official Gazette, no. 63/11 of 08.08.2011. The prefix "Bosnian" is deleted from the name of municipalities and cities in the Republic of Srpska. (nicht signierter Beitrag von 89.164.136.81 (Diskussion) 13:15, 18. Apr. 2012 (CEST)) Beantworten

Verschiebung auf Bosanski Novi

Bearbeiten

Ich finde, es würde sich anbieten, dieses Lemma auf Bosanski Novi zu verschieben, da es zum einen das lästige Klammerlemma auflösen würde, und zum einen eigentlich dem offiziellen Namen auf gesamtstaatlicher Ebene entspricht. Zudem ist es eindeutiger. --LAV02 (Diskussion) 13:39, 28. Aug. 2017 (CEST)Beantworten

Sh. oben. Die Gemeinde bezeichnet sich selbst so. Dass parallel auch der frühere Name im Gebrauch ist, steht bereits im Artikel. Auch wenn ich persönlich Bosanski Novi verwende, sehe ich keinen wirklichen Grund, warum man die Selbstbezeichnung der Gemeinde hier übergehen sollte. --j.budissin+/- 13:52, 28. Aug. 2017 (CEST)Beantworten
Könnten wir dann "auch: Bosanski Novi" in "auf gesamtstaatlicher Ebene und vor dem Bosnienkrieg: Bosanski Novi" ändern? Klingt für mich nach einem Kompromiss, da meiner Erfahrung nach von den Bosanski-Noviern eher Bosanski Novi gebraucht wird, wie auch von Dir, j.budissin, und mir auch. Gruß, --LAV02 (Diskussion) 17:44, 28. Aug. 2017 (CEST)Beantworten
Ob das auf die heutige Bewohnerschaft zutrifft, weiß ich nicht. Nicht ohne Grund habe ich ja auf die Gemeindewebseite verwiesen. Die von dir vorgeschlagene Konkretisierung ist aber m.M. in Ordnung. --j.budissin+/- 18:31, 28. Aug. 2017 (CEST)Beantworten
PS: Es steht allerdings bereits im zweiten Absatz, daher würde ich es im ersten Satz bei der jetzigen Version belassen. In die Klammer muss man nicht zu viel reinpacken. --j.budissin+/- 18:32, 28. Aug. 2017 (CEST)Beantworten