Diskussion:Okrestino

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Hanzlan in Abschnitt Lemma

Geschichte

Bearbeiten

Die Geschichte des Gefängnisses fehlt noch im Artikel. Auch finde ich die Bezeichnung Okrestino bhemerkenswert - es steckt das Wort krest = Kreuz darin. War das mal ein ehemaliges Kloster, was nach 1918 zum Gefängnis umgenutzt worden ist (wäre in der SU nicht der einzige Fall)? MfG--URTh (Diskussion) 14:24, 24. Aug. 2020 (CEST)Beantworten

Es dürfte nach der Straße, in der es liegt, benannt sein. Diese Straße wiederum ist nach dem sowjetischen Kampfpiloten Борис Семёнович Окрестин / Boris Semjonowitsch Okrestin (auf Weißrussisch Барыс Сямёнавіч Акрэсцін / Barys Sjamjonawitsch Akreszin) benannt. Dieser fiel im Juli 1944 im Zweiten Weltkrieg südöstlich von Minsk. --Hanzlan (Diskussion) 19:46, 28. Aug. 2020 (CEST)Beantworten
Das wäre auch eine Erklärung - und sowas hatte ich nicht einmal in Betracht gezogen... Danke und MfG --URTh (Diskussion) 20:25, 28. Aug. 2020 (CEST)Beantworten

Lemma

Bearbeiten

In jedem Artikel, der sich mit Belarus beschäftigt, ist doch das Lemma auf belarussisch, da die Wikipedia Namenskonventionen das so erfordern, wenn ich mich nicht irre. Vgl. Hrodna, Lukaschenka, Homel usw. Demnach muss das Lemma hier Akreszina heißen. --Showmeheaven (Diskussion) 23:06, 30. Jan. 2021 (CET)Beantworten

Gute Begründung. Ich sehe es genauso und habe es bereits einmal (am 28. August 2020) nach Akreszina verschoben. Das wurde damals allerdings mit der Begründung „WP:NK, allgemeiner Sprachgebrauch“ wieder zurückverschoben. Das Argument läuft in Belarus allerdings ins Leere, weil im allgemeinen Sprachgebrauch meist die russischen Namen üblicher sind. In der deutschen Wikipedia sticht das Argument der Einheitlichkeit der Artikel in Belarus allerdings das Argument des üblichen Sprachgebrauchs, soweit ich weiß. Ich schließe mich daher einer neuen Verschiebung gerne wieder an. --Hanzlan (Diskussion) 14:39, 25. Mai 2021 (CEST)Beantworten

unverständlich

Bearbeiten

Dies "Gefangenen wurden nicht zu Spaziergängen mitgenommen und drohten, das Fenster zu schließen" erschließt sich mir nicht. Da ich den Sinn nicht verstehe, würde ich es am liebsten entfernen. Vll. kann es jemand korrigieren, der die Quelle übersetzen kann --roboT 17:54, 7. Sep. 2024 (CEST) (unvollständig signierter Beitrag von Tobor (Diskussion | Beiträge) )