Diskussion:Orden des Sterns von Italien
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von 91.37.100.135 in Abschnitt Übersetzung
Übersetzung
BearbeitenDie Übersetzung von gran croce d'onore ist falsch, denn es ist nicht gran (pause) croce d'onore, sondern gran croce (pause) d'onore - Es wäre deshalb besser mit Sonderstufe des Großkreuzes oder mit Großkreuz Erster Klasse zu übersetzen! Ein Ehrenkreuz (Ehrenzeichen) ist eher niedrigrangiger als ein Verdienstkreuz (Orden) (nicht signierter Beitrag von 91.37.100.135 (Diskussion) 17:01, 22. Jan. 2021 (CET))