Diskussion:Palästinensisch-Arabisch

Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von 2A02:8109:8400:B2C:3CDA:ED0B:CE0E:58F3 in Abschnitt rāḥ - etwas wird, Futur Partikel

Futur-Partikel und Vergleichspartikel

Bearbeiten

In Jerusalem benutzt man als Futur-Partikel rāḥ- und als Vergleichspartikel mitl -- beides gilt auch für Galiläa. Bitte ändern oder differenzieren!

rāḥ - etwas wird, Futur Partikel

Bearbeiten

Man sagt es nicht nur in Jerusalem, sondern in ganz Palästina. Es drückt aus, dass zukünftig etwas sein wird. huw rāḥ yisafer = er wird verreisen rāḥ tikhrab hay = es/sie wird kaputt gehen ma rāḥ yozbot = es wird nicht funtkionieren/klappen/gehen (nicht signierter Beitrag von 2A02:8109:8400:B2C:3CDA:ED0B:CE0E:58F3 (Diskussion | Beiträge) 19:18, 17. Dez. 2015 (CET))Beantworten