Diskussion:Penalty (Eishockey)
Qualitätsicherung
BearbeitenNachdem jetzt erstens der Artikel jetzt ein wenig nachgebessert ist und zweitens ich den Eintrag auf der Qualitätssicherungs-Seite rein technisch nicht geschafft hatte, habe ich den QS-Baustein kurzerhand gelöscht und die bislang angefallenen Argumente nach hier verlagert---<(kmk)>- 00:21, 8. Dez 2005 (CET)
Es wird noch nicht einmal klar gesagt, dass es um Eishockey geht ---> Deutlich erweitern, oder löschen. ---<(kmk)>- 00:11, 7. Dez 2005 (CET)
- Wollt ich grad schreiben, allerdings hat mir ein "bearbeitunskonflikt" die ganze arbeit wieder zamghaut (zusammengehauen ;-)). -- Otto Normalverbraucher 00:16, 7. Dez 2005 (CET)
- :-) Wenn jetzt noch herein kommt, unter welchen Umständen die Strafe verhängt wird, dann kann man schon fast von einem Lexikon-Artikel sprechen. (Sorry für den Bearbeitungskonflikt)---<(kmk)>- 00:24, 7. Dez 2005 (CET)
- Ich sehe gerade die Erweiterung, dass es eine Art Elfmeter-Schießen beim Eishockey mit Penalties gibt. (BTW: Wie schreibt sich der Plural -- Penalties wie in Englisch oder Penaltys nach deutscher Plural-Bildung?). Für Dumme wie mich, wünsche ich mir aber immer noch eine Aufstellung der Fouls, die mit Penalty geahndet werden und wann lediglich eine Zeitstrafe die Folge ist. Gibt es eigentlich eine Regel ähnlich wie beim Basketball, dass es ab einer bestimmten Anzahl von Mannschafts-Fouls automatisch Penalties gibt?---<(kmk)>- 00:21, 8. Dez 2005 (CET)
- Penalties (?) im Eishockey werden nur dann ausgesprochen, wenn ein angreifender Spieler außerhalb der eigenen Verteidigungszone mit dem kontrollierten Puck auf den Tormann zufährt, keinen gegnerischen Verteidiger mehr zu umspielen hat und in dieser "Breaksituation" von einem gegnerischen Spieler von hinten gehakt oder von hinten ein Bein gestellt wird. Wenn er hierdurch eine aussichtsreiche Möglichkeit verpasst, ein Tor zu erzielen, wird dem schuldlosen Team ein Penalty zugesprochen. Alle anderen Fouls werden mit Zeit-, Diziplinat- und Matchstrafen belegt. --Vonsoeckchen 08:24, 8. Dez 2005 (CET)
- Na das ist doch mal eine konkrete Aussage. Spricht etwas dagegen, den Text genauso in den Artikel zu integrieren? Z.B. ein Urheberrecht?---<(kmk)>- 01:28, 9. Dez 2005 (CET)
- Da spricht absolut nichts gegen. --Vonsoeckchen 12:35, 16. Dez 2005 (CET)
- Ok. Ich habs in den Artikel kopiert.
- Da spricht absolut nichts gegen. --Vonsoeckchen 12:35, 16. Dez 2005 (CET)
- Na das ist doch mal eine konkrete Aussage. Spricht etwas dagegen, den Text genauso in den Artikel zu integrieren? Z.B. ein Urheberrecht?---<(kmk)>- 01:28, 9. Dez 2005 (CET)
Nächste Frage: Wann wird das Penalty-Schießen beendet? Wenn eine Mannschaft zwei Tore Vorsprung hat, oder wenn alle Spieler einmal dran waren, oder gibt es eine anere Abbruchbedingung?---<(kmk)>- 22:04, 16. Dez 2005 (CET)
- Genau wie beim Fußball, wie sonst! --Anaxagoras13 16:37, 14. Nov. 2008 (CET)
Hockey im Lemma, Eishockey im Thema
BearbeitenDieser Artikel steht unter dem Stichwort "Penalty (Hockey)" behandelt aber ausschließlich Eishockey. Vorschlag: Den Artikel nach "Penalty (Eishockey)" verschieben und dabei auch den Link in Penalty anpassen.(Braucht man dazu admin-Rechte?)---<(kmk)>- 00:21, 8. Dez 2005 (CET)
- Gute Idee, macht Sinn und du brauchst hierfür keine Adminrechte, sondern einfach nur oben auf verschieben gehen. Wichtig ist dabei nur, das die hierhin führenden Links angepasst werden. --Vonsoeckchen 08:26, 8. Dez 2005 (CET)
- Oh, Danke für die Info. Ich war automatisch davon ausgegangen, dass das Verschieben zu den Admin-Aufgaben gehört. Aus Benutzersicht ist das ja schon fast sowas wie löschen. Ich war schon drauf und dran zu verschieben, da bin ich auf der Suche nach hierher führenden Links auf Rollhockey gestoßen, wo laut offensichtlich ebenfalls Penalties verhängt werden. Vermutlich gibt es dabei subtile Regel-Unterschiede (Ich bin bei Rollhockey genauso unwissend, wie bei Eishockey). Aber für sowas gibts ja Tante Google. (In den Rollhokeyregeln nehmen die Bestimmungen zum Penalty mehr als eine DinA4-Seite ein...). Da es diese Art von Strafe bei mehreren Hockeyarten zu geben scheint, ist ein Lemma "Penalty (Hockey)" womöglich doch sinnvoll. Hier sollte dann erstmal die gemeinsame Essenz erklärt werden und dann auf Besonderheiten bei den einzelnen Hockey-Unterarten eingegangen werden. Die Alternative wäre ein Strauß von ähnlichen Einträgen "Penalty (XXX-hockey)", wobei XXX für "Eis-", "Roll-", "Inline-", "Feld-" oder "Hallen-" stehen kann. Alle diese Seiten existieren noch nicht. Das scheint mir nicht wirklich optimal. Was meint ihr?---<(kmk)>- 01:19, 9. Dez 2005 (CET)
Aussprache
BearbeitenKann mir jemand erklären, warum ich derzeit im TV ständig vom – man gestatte mir den Gebrauch einer vereinfachten „Lautschrift“ – Pe'nallti (seltener vom Pe'nällti), praktisch nie aber vom korrekt ausgesprochenen 'Pennlti (ˈpʰɛnəɫtɪ) höre? Sollte diese falsche Aussprache im Deutschen üblich sein, wäre vielleicht die Erwähnung im Artikel angebracht. -- Lowenthusio 03:43, 27. Feb. 2010 (CET)
- Erfreut sehe ich, dass mittlerweile die korrekte Aussprache in Lautschrift in den Artikel (und im Zuge dessen auch in meinen obigen Beitrag) gefunden hat. Danke. 62.152.162.240 01:23, 25. Jun. 2010 (CEST)
- Ich würde hier genauer zwischen englischem und deutschem Sprachsystem unterscheiden. Im Englischen ist die Zweitsilbenbetonung natürlich falsch bzw. nirgendwo akzeptiert. Im Deutschen hingegen ist diese Betonung scheinbar wirklich in Fachkreisen verbreitet und somit (innerhalb der deutschen Sprache) nicht falsch. Kenne ich sowohl von Kommentatoren als auch von Spielern (Genauer gesagt von 'nem guten Freund, auch wenn ich natürlich weiß, wie wenig so eine Behauptung im Internet wert ist). Es handelt sich offensichtlich um eine eingebürgerte Aussprache-Variante (vgl. Colgate und Michelin, die ja auch ihre jeweiligen englischen und französischen Aussprachen im Deutschen fast ganz verloren haben). Daher würde ich die deutsche Aussprache zumindest mit anführen. --Ubel (Diskussion) 12:22, 18. Mai 2015 (CEST)
- Ferner würde ich die IPA-Umschrift genauer differenzieren. Die Aussprache [ˈpʰɛnəɫtɪ] ist zwar die englische Standard-Aussprache, kommt so jedoch nie im Deutschen vor, da velarisiertes L [ɫ] selbst in Fremdwörtern eigentlich nie übernommen wird (vgl. 'Firewall'), ebenso wie in deutscher Phonologie offenes I [ɪ] im Auslaut nicht zulässig ist und regulär durch geschlossenes [i] ersetzt wird (deutsche Aussprache von engl. [hæpɪ] als [hɛpi]). Ich würde also differenzieren zwischen der englischen Aussprache an sich und der leicht germanisierten Aussprache des Fremdwortes im Deutschen: [ˈpʰɛnəlti]. --Ubel (Diskussion) 12:31, 18. Mai 2015 (CEST)
- Jetzt ist aber die Sounddatei eine englische. Da kann man nicht einfach die deutsche Lautschrift hinklatschen. --2.245.120.17 21:56, 18. Aug. 2016 (CEST)
- Es gibt keine deutsche Aussprache von penalty! Wenn im deutschen Fernsehen "peNALLTI" gesagt wird, dann handelt es sich um Personen, die kein Englisch können und es darum übelst peinlich und falsch aussprechen. Auch der Duden (https://www.duden.de/rechtschreibung/Penalty) kennt kein "peNALLTI". Die IPA-Schreibweise beim Duden weicht von der hier ab, aber das ist kein Problem, weil es im Englischen Varianten gibt in Abhängigkeit vom Sprecher, also AE/BE, register und style. Hier das IPA-Beispiel von https://www.macmillandictionary.com/pronunciation/british/penalty [ˈpen(ə)lti] Wichtig ist nur, dass Eishockyschulen dringend mal Englisch lernen sollten. Die "Servus-TV-Hockey-School" kann leider auch kein Englisch: https://www.youtube.com/watch?v=iOEZhG_T0dg Lange Rede, kurzer Sinn: Die obige Aussage "Im Deutschen hingegen ist diese Betonung scheinbar wirklich in Fachkreisen verbreitet und somit (innerhalb der deutschen Sprache) nicht falsch" ist absolute Theoriefndung und schlicht falsch, denn nur, weil mehrere es falsch machen, wird es dadurch nicht richtig. Gibt es valide Literatur gem WP:Belege, die eine "deutsche Aussprache" von penalty belegt? Nein. Darum bleibt es so, wie es im Artikel ist. Wie gesagt: Bitte dringend Englisch lernen. Thank you. --2003:E3:D3E0:DF00:A9E3:4114:4036:3CE5 23:22, 18. Jun. 2018 (CEST)
- "[...] nur, weil mehrere es falsch machen, wird es dadurch nicht richtig." Nun ja, Sprachgeschichte funktioniert eigentlich exakt so :-D Aussprachen sind letztlich willkürliche Normen und wenn genug Menschen auf einer bestimmten Norm beharren, kann sie natürlich dadurch richtig werden (vgl. genannte Fälle wie Colgate und Michelin). Akademische Sprachwissenschaft arbeitet daher ja stets deskriptiv, nicht präskriptiv. Ich stimme dir aber zu, dass eine dahingehende Ergänzung ohne vernünftige Quelle nicht anzuraten wäre. Ich würde es also erstmal so belassen - verweise aber darauf, dass eine solche Aussprache nicht stets aus sich heraus falsch sein muss ;-) --Ubel (Diskussion) 13:46, 20. Jun. 2018 (CEST)
- Es gibt keine deutsche Aussprache von penalty! Wenn im deutschen Fernsehen "peNALLTI" gesagt wird, dann handelt es sich um Personen, die kein Englisch können und es darum übelst peinlich und falsch aussprechen. Auch der Duden (https://www.duden.de/rechtschreibung/Penalty) kennt kein "peNALLTI". Die IPA-Schreibweise beim Duden weicht von der hier ab, aber das ist kein Problem, weil es im Englischen Varianten gibt in Abhängigkeit vom Sprecher, also AE/BE, register und style. Hier das IPA-Beispiel von https://www.macmillandictionary.com/pronunciation/british/penalty [ˈpen(ə)lti] Wichtig ist nur, dass Eishockyschulen dringend mal Englisch lernen sollten. Die "Servus-TV-Hockey-School" kann leider auch kein Englisch: https://www.youtube.com/watch?v=iOEZhG_T0dg Lange Rede, kurzer Sinn: Die obige Aussage "Im Deutschen hingegen ist diese Betonung scheinbar wirklich in Fachkreisen verbreitet und somit (innerhalb der deutschen Sprache) nicht falsch" ist absolute Theoriefndung und schlicht falsch, denn nur, weil mehrere es falsch machen, wird es dadurch nicht richtig. Gibt es valide Literatur gem WP:Belege, die eine "deutsche Aussprache" von penalty belegt? Nein. Darum bleibt es so, wie es im Artikel ist. Wie gesagt: Bitte dringend Englisch lernen. Thank you. --2003:E3:D3E0:DF00:A9E3:4114:4036:3CE5 23:22, 18. Jun. 2018 (CEST)
- Jetzt ist aber die Sounddatei eine englische. Da kann man nicht einfach die deutsche Lautschrift hinklatschen. --2.245.120.17 21:56, 18. Aug. 2016 (CEST)
- Ferner würde ich die IPA-Umschrift genauer differenzieren. Die Aussprache [ˈpʰɛnəɫtɪ] ist zwar die englische Standard-Aussprache, kommt so jedoch nie im Deutschen vor, da velarisiertes L [ɫ] selbst in Fremdwörtern eigentlich nie übernommen wird (vgl. 'Firewall'), ebenso wie in deutscher Phonologie offenes I [ɪ] im Auslaut nicht zulässig ist und regulär durch geschlossenes [i] ersetzt wird (deutsche Aussprache von engl. [hæpɪ] als [hɛpi]). Ich würde also differenzieren zwischen der englischen Aussprache an sich und der leicht germanisierten Aussprache des Fremdwortes im Deutschen: [ˈpʰɛnəlti]. --Ubel (Diskussion) 12:31, 18. Mai 2015 (CEST)
Moin! "Sprachgeschichte" funktioniert so gewiss nicht, sondern wenn, dann "Sprachentwicklung", lieber Ubel. Aussprachen sind auch keine "willkürlichen Normen", sondern Ausdruck dessen, wie sich die Artikulation eines Wortes mehrheitlich (beispielsweise durch Lautverschiebungen) entwickelt hat (- versus "entwickelt wurde", gendern von Begriffen ist keine natürliche, breite Entwicklung, sondern diktierte Sprachpolitik, nur um ein Gegenbeispiel zu nennen). Das bilden zumindest Lautschriftangaben in Wörterbüchern ab, insofern gibt es zumindest zu einem Zeitpunkt (ok, einer Zeitspanne) eine offizielle Aussprache, wobei es gerade im Englisch so viele Varietäten gibt, dass nur in einigen Fällen ein "richtig" oder "falsch" existiert. Zudem Obacht bidde bei der Colgate-Michelin-Aussprache "im Deutschen", denn in der Schweiz und in Österreich wird beides jeweils englisch und französisch ausgesprochen, nur in Deutschland gibt es komische Aussprachen wie Kollgathe, Micheliehn, Palmoliewe (Palmolive = Pahmolliff) oder Päypohl (PayPal - großer Fußnagelhochklapp bei Falschaussprache von PÄL, ich bekomme körperliche Schmerzen, wenn ich das höre). Das gilt aber eben nicht für den gesamten deutschsprachigen Raum und sollte darum nicht verallgemeinert werden. Solange es keine Quellen in der Fachliteratur gibt, wäre also peNALLTI (ich greif das von oben mal auf) in der Tat nichts anderes als falsch ausgesprochenes Englisch, nicht aber Fachsprache auf Deutsch. Ich stimme dem Beitrag da oben durchaus zu. In Ländern, in denen das Englisch-Gesamtniveau deutlch höher als in Deutschland ist, beispielsweise in den Niederlanden, sagt niemand peNALLTI, sondern PENNälti. Anekdotische Evidenz ist das auch nicht, denn man kann sich ja diverse Hörbeispiele auf YT reinziehen, die das belegen. Herzliche Grüße von der Küste! --79.223.212.45 20:48, 19. Feb. 2022 (CET)