Diskussion:Piedad Córdoba
Letzter Kommentar: vor 10 Monaten von Fuchs B in Abschnitt Turban?
Turban?
BearbeitenIhre Kopfbedeckung war kein "Turban", wie ihn die Sikhs tragen - was wäre dann die angemessene Bezeichnung? Das Wort "turbante" in der spanischen Wikipedia hat offensichtlich eine breitere Bedeutung: auch Kopfbedeckungen der Frauen in Afrika und den Anden. --PatrickBrauns (Diskussion) 08:48, 25. Jan. 2024 (CET)
- Wer sagt denn, dass nur das Turban genannt wird, was die Sikhs tragen? Das ist doch eine ziemlich eingeschränkte Sicht. Das Wort im Spanischen hat auch keine breitere Bedeutung als in anderen Sprachen, sondern im deutschsprachigen Artikel fehlen offensichtlich noch ein paar Informationen. Bei den Sikhs heißt der Turban übrigens Dastar, sowie er überhaupt wohl sehr viele regionale oder lokale Bezeichnungen hat. Turban ist einfach ein Oberbegriff und der kann auch ohne „eine Art“ im Artikel stehen und bedarf auch keiner Anführungszeichen. Ich habe daher beides wieder entfernt. --Barbasca (Diskussion) 20:41, 25. Jan. 2024 (CET)
- Der Vergleich der Artikel "Turban" (D) und "Turbante" (E) zeigt deutlich - durch Text und Bilder - den Unterschied zwischen den beiden Begriffen: Die Kopfbedeckungen der Frauen in Afrika und den Anden kommen bei "Turban" nicht vor! Auch die Form ist eine andere: einerseits ein locker um den Kopf geschlungener Schal - andererseits (bei ihr) ein ganz eng am Kopf anliegender Stoff. Deshalb wäre es hier angemessen, das spanische "Turbante" als Fremdwort im Artikel zu benutzen. --PatrickBrauns (Diskussion) 23:37, 25. Jan. 2024 (CET)
- Wie ich schon sagte, gibt es offensichtlich noch Lücken im deutschen Artikel, was die geographische Verteilung und die verschiedenen Formen des Turbans angeht. Das könnte vielleicht daran liegen, dass er zum größten Teil von jemandem geschrieben wurde, der sich offensichtlich (nur) mit der orientalischen Welt gut auskennt. Deswegen ist der Vergleich bzw. die Schlussfolgerung, die du ziehst, nicht sinnvoll. Sinnvoller wäre es, den deutschen Artikel zu ergänzen.
- Dass nicht nur das spanische Wort turbante, sondern auch das deutsche Wort Turban für andere Formen als nur den typischen Sikh-Turban verwendet wird, kannst du z.B. hier oder hier lesen. Auch im Englischen gibt es übrigens eine ganze Palette von Beschreibungen für das Wort "turban". Und noch eine kleine Ergänzung: vielleicht kennst du auch Vermeers Das Mädchen mit dem Perlenohrgehänge, das hieß nämlich ursprünglich Das Mädchen mit dem Turban (und nicht das Mädchen mit einer Art Turban). Und auch in diesem Fall hat die Kopfbedeckung nichts mit einem Sikh zu tun, sondern gleicht eher einem Turban, wie ihn Piedad Córdoba trug. --Barbasca (Diskussion) 01:55, 26. Jan. 2024 (CET)
- Ein sehr gutes Beispiel, warum Wikipedia-Artikel kein Beleg für etwas sein können. Nur weil ein Wikipedia-Artikel einen Aspekt nicht enthält, heißt das nicht, dass es ihn nicht gibt! Turbane wurden und werden schon lange von Frauen in verschiedenen Erdteilen getragen. Der Artikel "Turban" fokussiert dabei auf den islamischen Turban, das Wort ist aber heute im Deutschen eine generische Bezeichnung aller gewickelten, textilen Kopfbedeckungen - das wird im Artikel aber nicht deutlich. Beispiel: der Dastar der Sikhs, den Du selbst Turban nennst.
- Ich werde mir den Artikel auf meine Bearbeitungsliste von unvollständigen Textilartikeln nehmen. Gruß Fuchs B (Diskussion) 10:30, 26. Jan. 2024 (CET)
- Der Vergleich der Artikel "Turban" (D) und "Turbante" (E) zeigt deutlich - durch Text und Bilder - den Unterschied zwischen den beiden Begriffen: Die Kopfbedeckungen der Frauen in Afrika und den Anden kommen bei "Turban" nicht vor! Auch die Form ist eine andere: einerseits ein locker um den Kopf geschlungener Schal - andererseits (bei ihr) ein ganz eng am Kopf anliegender Stoff. Deshalb wäre es hier angemessen, das spanische "Turbante" als Fremdwort im Artikel zu benutzen. --PatrickBrauns (Diskussion) 23:37, 25. Jan. 2024 (CET)