Diskussion:Pierre Webó

Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Patchall in Abschnitt "Zigeuner"

"Zigeuner"

Bearbeiten

Weil ich gerade sehe, dass es hier ein Rein-Raus-Edit um die Gipsy-Aussage gibt: mein Französisch-Unterricht ist lange her, aber so wie ich das verstehe, heißt « Dans mon pays, les Roumains sont appelés gitans. Mais je ne peux pas dire gitan », peut-on entendre de la part d'un membre du club turc Istanbul Basaksehir à l'encontre des arbitres roumains mardi lors de la rencontre contre le PSG en Ligue des champions sinngemäß, dass der Spruch von einem Istanbul-Mitglied kam und damit nicht zwingend von Pierre Webo.

Außerdem ist der Filmausschnitt von Minute 14:40. Das heißt also NACH dem Spielabbruch und damit nicht VOR der roten Karte an Webo und man hört In my country, Romanians are gypsy! But I can't say! Das ist offensichtlich eine Anwort auf die Erklärung des Schiris, dass man in seiner Landessprache "so" spricht. ACHTUNG: dieser Absatz ist Original Research, aber es zeigt, dass der Artikel so nicht bleiben kann. --Sportlotto (Diskussion) 14:20, 11. Dez. 2020 (CET)Beantworten

So wie du schildert es auch eine vertrauenswürdige deutschsprachige Quelle. Sobald die Untersuchungen abgeschlossen sind, kann man ja nochmal prüfen, ob diese Äußerung einer "bisher nicht identifizierbaren Person" im Webó-Artikel überhaupt eine Rolle spielt. --Patchall (Diskussion) 14:44, 11. Dez. 2020 (CET)Beantworten