Diskussion:Pokémon Rote und Blaue Edition

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Pintsknife in Abschnitt Name

http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Benutzer:Christian140/Pok%C3%A9mon_Rote_und_Blaue_Edition&action=history

--Christian140 19:27, 21. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Name

Bearbeiten

zählt die gelbe Edi nicht auch zum Artikel? Müsste er dann nicht "Pokemon Rote, Blaue und Gelbe Edition" heißen? Umweltschutz Sprich ruhig! 18:57, 31. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Nein, die Gelbe war eine Spezialfassung die später rauskam. Doch da es eine Spezialfassung ist könnte man es als Abschnitt in den Artikel einbauen. Schönen Gruß --Rooooo 15:45, 12. Feb. 2011 (CET).Beantworten
Ja, völlig richtig. Der aktuelle Titel ist auch deshalb falsch, weil die Rede von einer Roten und Blauen Edition (Singular) ist, das sind jedoch zwei Editionen. Korrekt wäre das Lemma
  • "Pokémon Rote Edition, Pokémon Blaue Edition und Pokémon Gelbe Edition".
Da das sehr lang ist, könnte man es zu
  • "Pokémon Rote, Blaue und Gelbe Editionen" oder
  • "Pokémon-Editionen Rot, Blau und Gelb"
oder, noch kürzer, am ehesten gebräuchlich und dem en-Wiki entsprechend
  • "Pokémon Rot, Blau und Gelb" nennen.
Besten Gruß --Emberwit (Diskussion) 16:35, 27. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
"Pokémon – Rote, Blaue und Gelbe Edition" klingt doch vollständig und korrekt. --Chris Retro (Diskussion) 19:26, 27. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Ich bin kein Deutschlehrer, aber ich denke, dass "Edition" im Singular bedeutet, dass es hier nur um eine Edition geht (die rot, blau und gelb in einer ist). Da es um mehrere geht, müsste es im Plural stehen. Zugegeben wäre "Pokémon Rote, Blaue und Gelbe Editionen" dann insofern mehrdeutig, als dass es auch mehrere rote, blaue oder gelbe Editionen geben könnte, daher noch die weiteren Vorschläge. Gruß --Emberwit (Diskussion) 11:26, 28. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Ein weiterer Vorschlag, den ich oben vergessen habe aufzulisten: "Pokémon Rote Edition, Blaue Edition und Gelbe Edition". Ich glaube die Variante finde ich am besten, nicht zu lang aber vollständig und korrekt. --Emberwit (Diskussion) 11:31, 28. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Singular sollte nicht verkehrt sein, man sagt ja auch dort stehen ein rotes (Auto), ein blaues (Auto) und ein gelbes Auto. Rot Blau und Gelb im Titel finde ich auch gut, allerdings sind bei allen anderen Pokemon-Generationen hier auf Wiki die Sondereditionen nicht mit im Titel erwähnt, sowas würde ich gerne einheitlich beibehalten. Wie etwa hier: Pokémon Goldene und Silberne Edition, aber dann kann es auch gleich so bleiben wie es ist. Ich wunder mich halt in erster Linie, warum kein Binde bzw. "Halbgeviertstrich" oder Doppelpunkt zwischen dem Pokemon und der Editionsbezeichnung ist, aber das ist mir nicht so wichtig. --Chris Retro (Diskussion) 18:22, 28. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Einheitlich und kurz, das trägt häufig zur Lemmawahl bei. Die vorgeschlagenen Lemmas sind da doch etwas zu "unschön" und verstoßen gegen diese Prinzipien, würde ich aus Sicht eines Ordnungsfanatikers sagen. Was ich leider nicht bin. Schaut euch trotzdem mal die zahlreichen Weiterleitungen auf diesen Artikel an. Da sind die anderen Editionen wie die Gelbe und Grüne doch gut erreichbar. Zumal der Artikel im Grunde die Rote und die Blaue beschreibt und die weiteren einen extra Abschnitt weiter unten haben. Korrekt beim Lemma hört oft schon auf bei Klammer und Bindestrich, Deppenbindestrich und Deppenleerzeichen wie es noch heißt. Mir wäre es gleichgültig. Falls aber jemand verschiebt und die Verlinkungen anpasst, dann jemand das alles wieder revertiert mit Verweis auf WP:NK, usw. was auch immer, haben wir nicht gewonnen. Vielleicht vorsichtshalber erstmal im Portal Computerspiele nachfragen. Vielleicht kommen wir dann zu einer einheitlichen Lemmaanpassung, und könnten das auch bei den anderen Artikeln machen. --Pintsknife (Diskussion) 19:46, 28. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Beim Lemma geht es eben nicht um bestmögliche Erreichbarkeit, sondern die üblichste und prägnanteste Bezeichnung. Für die Erreichbarkeit gibt es doch die Weiterleitungen. Ihr habt natürlich Recht, dass das dann einheitlich geregelt sein muss, also alle Artikel zu Pokémon Editionen mit dieser Schreibweise angepasst werden müssten. Gruß --Emberwit (Diskussion) 20:38, 28. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Du schreibst üblich und prägnant, ich einheitlich und kurz. Dann schreibst du für Erreichbarkeit Weiterleitungen und ich zahlreiche Weiterleitungen und gut erreichbar. Ich weiß nicht ob ich es falsch deute, aber die ersten zwei Sätze deiner Antwort lesen sich wie ein Wiederspruch obwohl sie genau die gleiche Aussage meines ersten, vierten und fünften Satz teilt. Vorallem der erste halbe Satz wirkt wie ein Wiederspruch gegen eine Aussage die ich so nicht geschrieben hab. Vielleicht muss ich das auch einfach noch ein paar mal lesen, kann davon ausgehen dass es eine Zustimmung ist, oder sich die Antwort auf mehrere vorangegangene Kommentare bezieht. --Pintsknife (Diskussion) 22:53, 28. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Dann habe ich wohl deine Antwort falsch verstanden. Ich dachte, mit "Schaut euch trotzdem mal die zahlreichen Weiterleitungen auf diesen Artikel an. Da sind die anderen Editionen wie die Gelbe und Grüne doch gut erreichbar." sprichst du dich gegen eine Aufnahme von Gelb (oder Grün) in das Lemma aus, weil diese per Weiterleitungen schon gut erreichbar seien. --Emberwit (Diskussion) 23:17, 28. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Ach so, ja. Alles gut. Hab's auch falsch verstanden. Damit wollte ich nur feststellen, das der jetzige Stand bzgl. Weiterleitung ja auch viel abdeckt. Also man könnte durchs suchen nach der Gelben Edition auch zu dem Artikel gelangen ohne das es im Lemma steht. Geschrieben hatte ich aber auch das es mir gleichgültig ist. Hab also nichts dagegen, aber würde mich auch momentan nicht für solch eine Lemmaänderung aussprechen. Nur das dass halt auf festen Boden stehen sollte und je nach Ausgang auch die Lemmas der anderen Pokemon-Artikel angepasst werden sollten. Können ja bestimmt noch weitere Meinungen dazukommen. Wie gesagt vielleicht mal ans Portal wenden und schauen was es noch für Argumente gibt. --Pintsknife (Diskussion) 23:42, 28. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Das Beispiel mit dem Auto passt nicht ganz, denn da steht bei jedem "ein" davor, was es eindeutig macht. Bei "Dort steht ein rotes, blaues und gelbes Auto" geht es eindeutig nur noch um genau ein dreifarbiges Auto.
Bzgl. der Sonderzeichen im Titel richten wir uns nach der gängsten Schreibweise. Beim Lemma selbst übrigens auch, weshalb "Pokémon Rot, Blau und Gelb" auch denkbar wäre, auch wenn es nicht die korrekten Titel wiedergibt. Die stehen ja dann ohnehin am Artikelanfang nochmal. --Emberwit (Diskussion) 20:35, 28. Jun. 2023 (CEST)Beantworten

Falsches Erscheinungsdatum

Bearbeiten

In einer uralten Version dieses Artikels gab es das Problem schon einmal mit dem falschen Datum. Ich weiß, dass es sogar auf der Nintendo-Seite falsch steht, aber ich hatte damals sogar eine E-Mail an Nintendo geschrieben mit der Antwort, dass sie nur die Woche wissen, aber nicht mehr das genaue Datum. Ich weiß das genaue Datum noch aus persönlichen Gründen und als Argument für die Allgemeinheit: Dienstags erscheinen keine Spiele (Ausnahmen zählen nicht). Daher bitte nicht meine Änderung ändern: 8. Oktober --Gargos (Diskussion) 19:26, 18. Mär. 2013 (CET)Beantworten

englische Namen

Bearbeiten

Pokémon Rote Edition (engl. Pokémon Red Version) und Pokémon Blaue Edition (engl. Pokémon Blue Version)[...] Warum? Die Spiele stammen aus Japan, also sollte man entweder die japanischen Namen der Spiele dazuschreiben, oder noch besser: Es ganz weglassen. Aber die englischen Namen sind absolut sinnlos. --Crack Jack (Diskussion) 16:38, 30. Jul. 2013 (CEST)Beantworten

Ich dachte, das sei hier mal diskutiert worden, aber dann war es wohl nur ein Kommentar in der Zusammenfassung. Jedenfalls sind Rot und Blau so wohl nie in Japan erschienen. Grün und Rot sind wohl etwas anders. Deshalb gilt englisch hier als original. --Christian140 (Diskussion) 21:11, 20. Jul. 2016 (CEST)Beantworten
Inhaltlich entsprechen die japanischen Editionen Rot und Grün den westlichen Editionen Rot und Blau (beispielsweise übereinstimmen die Pokemon die in den jeweiligen Editionen nicht gefangen werden können), technisch und grafisch bauen die westlichen Editionen auf der japanischen blauen Edition auf, der Code wurde überarbeitet (Bugfixes und Stabilität) und die alle 150 bzw. 151 Pokemon bekamen ein überarbeitetes Aussehen. Für die westlichen Editionen wurden auch einige Höhlen überarbeitet bzw. vereinfacht. Chris Retro (Diskussion) 20:56, 10. Jan. 2022 (CET)Beantworten
Spricht ja alles dafür, dass die westlichen Editionen nicht nur einfache Übersetzungen der japanischen Spiele sind und demnach für sich stehen. Da die englischsprachige Fassung ein ganzes Jahr früher erschien, als die europäische, kann diese wohl als Original der westlichen Spiele angesehen werden. Demnach passt der Artikel in seiner aktuellen Form.--Emberwit (Diskussion) 15:30, 11. Jan. 2022 (CET)Beantworten
Ich würde nicht so weit gehen und behaupten, dass die westlichen Editionen für sich stehen, die Release-History mag nicht so direkt wie bei anderen Spielen sein, aber im Kern bleiben die japanischen Editionen rot und grün die Grundlage für die westlichen Editionen rot und blau. Das große Mißverständnis zwischen den Versionen dürfte die japanische blaue Version bleiben, die eben nicht der westlichen blauen Edition entspricht (die englische US-Version ist gleichzeitig die englische EU-Version, da es bei Game-Boy-Spielen keine, bei Konsolen notwendige, NTSC-PAL-Anpassung benötigt). Technische Überarbeitungen sind auch bei Konsolenspielen in den 90ern nicht selten gewesen, Anpassungen für internationale Versionen ebenfalls, sowohl technisch, kulturell als auch zur Zensur (ich würde beispielsweise auch die Probotector-Spiele auch nicht aus der Contra-Serie separiert sehen). Das mit den Dungeons hab ich nochmal nachgeschaut, es wurde nur der letzte Secret-Dungeon verändert (siehe https://tcrf.net/Pok%C3%A9mon_Red_and_Blue/Version_Differences). Chris Retro (Diskussion) 19:05, 13. Jan. 2022 (CET)Beantworten

Umbennenung

Bearbeiten

Hallo, gibt es einen besonderen Grund, warum die im Titelbild des Spiels vorkommenden, offiziellen englischsprachigen Titel der japanischen Versionen (Pocket Monsters Red Version / Pocket Monsters Green Version) in ein babylonisches Pocket Monsters Rot und Pocket Monsters Grün geändert wurden? Chris Retro (Diskussion) 09:29, 18. Jun. 2023 (CEST)Beantworten

@Emberwitt Ich denke deine Bearbeitungen gingen schon in eine Richtige Richtung, aber waren unüberlegt. Aka&Midori, Ao und Rot&Blau sind schon verschiedene Einheiten. Das zusammengemixte Pocket Monsters Rot/Grün ist da schon nen Monster-Ding an Sprach- und Spielvermischung. --Firepande (Diskussion) 17:43, 18. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
@Emberwit --Firepande (Diskussion) 17:44, 18. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Danke für den Ping. Die Begründung hatte ich in den Bearbeitungskommentar geschrieben. Ich konnte keine Belege für eine Veröffentlichung als "Pocket Monsters Red Version" oder "Pocket Monsters Green Version" finden. Ich habe die Bezeichnungen "Red Version/Green Version" auf Werbeplakaten und der Rückseite der Spielverpackung gefunden und dass der Titelbildschirm der japanischen Spiele "Pocket Monsters Red Version/Green Version" anzeigt, aber keine brauchbaren Belege für die Veröffentlichung der Spiele unter diesen Titeln. Ich lasse mich gerne eines besseren belehren und bin offen für weitere Überlegungen. Naheliegend und WP:Namenskonventionen entsprechend wäre beispielsweise auch, die Spiele mit ihren Originalnamen "Poketto Monsutā Aka" und "Poketto Monsutā Midori" zu benennen. Besten Gruß --Emberwit (Diskussion) 17:54, 18. Jun. 2023 (CEST)Beantworten

Da keine Antwort mehr kam, versuche ich nochmal meine Änderungen und mein Verständnis der Dinge zu erläutern. Der Übersicht halber in Tabellenform mit Anmerkungen:

Originaltitel Umschrift wörtliche Übersetzung Titel der lokalisierten Version
ポケットモンスター 赤 Poketto Monsutā Aka Pocket Monster(s) Rot Pokémon Rote Edition
ポケットモンスター 緑 Poketto Monsutā Midori Pocket Monster(s) Grün Pokémon Blaue Edition
ポケットモンスター 青 Poketto Monsutā Ao Pocket Monster(s) Blau nur in Japan erschienen

Meine Gedanken:

  • Die wörtliche Übersetzung enthält englische Wörter, weil es im Japanischen genauso ist. Das Spiel heißt nicht "Taschenmonster" auf japanisch übersetzt, sondern "Pocket Monsters" in japanischen Schriftzeichen. Daher halte ich es nur für richtig, das in einer Übersetzung wiederzuspiegeln. Die Namen der Editionen dagegen sind ganz normale japanische Wörter für Rot/Grün/Blau und sollten daher auch so übersetzt werden.
  • Streng genommen hängt an Poketto Monsutā kein "S" dran, Japaner würden es also eher "Pocket Monster" aussprechen. Allerdings war der Titel schon auf dem ersten in Japan erschienenen Spiel mit "Pocket Monsters" in lateinischen Buchstaben untertitelt, daher würde ich das bevorzugen, was auch in der Literatur üblich ist.

Besten Gruß --Emberwit (Diskussion) 18:16, 21. Jun. 2023 (CEST)Beantworten

Ich benutze mal pur die deutschen namen hier, fürs verständnis: Anfänglich kamen Pokemon Rot(jp) und pokemon grün heraus. Das waren rohe Versionen. Ein Jahr Später kam dann Pokemon Blau raus, was dann Rot und Grün überarbeitet hat. Auf Basis von Pokemon Blau hat man für den Internationalen Markt dann ein neues Pokemon Rot hergestellt und Blau daneben gestellt, mit weiteren Bugfixes. --Firepande (Diskussion) 21:53, 21. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Ich weiß ja schon das Fanwikis keine adequate Quelle fürs direkt benennen sind. Aber alleine schon Blicke ins Pokéwiki auf die Artikel "Pocket Monsters Aka und Midori" "Pocket Monsters Ao" und "Pokémon Rote Edition und Blaue Edition" würde vielleicht etwas aufklären. --Firepande (Diskussion) 21:58, 21. Jun. 2023 (CEST)Beantworten
Im Pokéwiki darf das ja gerne alles detaillierter aufgeschlüsselt werden, hier bei Wikipedia steht aber die Übersichtlichkeit und Verständlichkeit im Vordergrund, (natürlich nicht auf Kosten der Korrektheit).
Für die Übersetzung der japanischen Spiele in westliche Sprachen mussten wesentliche Teile des Quellcodes neu geschrieben werden. Da Texte in lateinischen Buchstaben viel länger sind als japanische Texte war es nicht einfach mit dem ersetzen der Originaltexte getan, zumal der Code durch die jahrelange Entwicklung extrem unstrukturiert und fehleranfällig war. So machte man sich nach der Veröffentlichung von Rot/Grün also an die Überarbeitung, die schließlich Übersetzungen ermöglichte, behob dabei diverse Programmfehler und überarbeitete/verfeinerte in dem Prozess auch die Sprites.
Diese rundum verbesserte Version wollte man nun dem japanischen Markt nicht vorenthalten, wo Pokémon inzwischen ein Riesenerfolg war und veröffentlichte diese deshalb als Blaue Edition in Japan. Da die Originalspiele dort schon über 2 Jahre auf dem Buckel hatten und Blau inhaltlich keine Neuerungen bot, wurde sie zunächst nur über den CoroCoro-Comic-Mailorder vertrieben und in einer Auflage abhängig von der Anzahl der eingegangenen Bestellungen hergestellt.
Auf diesem technischen Stand konnte Pokémon nun für den Westen lokalisiert werden, daher ist es korrekt, dass die Spiele (Rot/Blau) technisch auf dem japanischen Blau basieren. Inhaltlich jedoch basieren sie auf Rot/Grün, wie diese Tabelle zeigt, sie sind also die lokalisierten Versionen der ersten beiden Spiele. Dass im Zuge einer Lokalisierung auch technische Änderungen und Verbesserungen vorgenommen werden ist völlig üblich, macht die Spiele nicht zu eigenständigen Spielen, zumindest nicht im Verständnis der Wikipedia. Für einen Fan und Sammler mag das natürlich eine wichtige und legitime Unterscheidung sein. Das alles deckt sich mit den Beschreibungen im Pokéwiki. Besten Gruß --Emberwit (Diskussion) 14:35, 22. Jun. 2023 (CEST)Beantworten