Diskussion:Querelle (Roman)

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von 158.181.76.13 in Abschnitt Falsche Übersetzer-Angabe

Falsche Übersetzer-Angabe

Bearbeiten

Liebe Wikipedia-Community,

die Angabe, die deutsche Übersetzung des "Querelle" stamme von Rolf Italiaander, ist falsch. In Wirklichkeit handelt es sich um die Arbeit von Ruth Uecker-Lutz, die u. a. auch Co-Übersetzerin von Simone de Beauvoirs "Les Mandarins" war. Dass es sich um eine real existierende Person und nicht etwa um ein Pseudonym von Italiaander handelt, wird auch durch ein 1996 erschienenes Taz-Interview mit Genets hauptsächlichem deutschen Verleger deutlich: https://taz.de/!1462073/ .


Mit freundlichen Grüßen

Salih Alexander Wolter ( salihalexanderwolter@googlemail.com ) --158.181.76.13 08:12, 4. Mai 2023 (CEST)Beantworten