Diskussion:Raid (Militäraktion)
Die verlinkung auf dieser Seite ist sehr witzig sie springt immer wieder auf diese Seite zurück
Raid (military)
BearbeitenDie englische Wikipedia definiert Raid (military) wie folgt (meine Übersetzung):
Raid ist eine militärische Taktik mit einem spezifischen Ziel ohne normalerweise zu beabsichtigen Gelände zu erobern oder zu halten, sondern schnell beendet zu sein, so das sich die Angreifer auf eine zuvor schon verteidigte Position zurückziehen können, bevor die feindlichen Kräfte in der Lage sind, in einer koordinierten Weise zu antworten oder einen Gegenangriff durchzuführen. Innerhalb einer solchen taktischen Mission kann die angreifende Gruppe aus hierfür besonders geschultem Personal (wie Kommandoeinheiten oder Guerrillas), regulären Soldaten oder irgendeiner anderen organisierten Gruppe von Kombattanten bestehen.
Das Ziel einer Raid kann sein:
- den Gegner zu demoralisieren, verwirren, täuschen oder zu erschöpfen
- zu Plündern
- in den Besitz von Eigentum zu kommen oder Personen zu ergreifen
- Gegenstände von witschaftlichem Wert zu zerstören
- Kriegsgefangene zu befreien
- bestimmte Personen zu töten oder zu ergreifen
- Informationen zu gewinnen
(Übersetzung Ende)
Eine Air raid ist zwar kein Kommandounternehmen, aber eben auch nicht auf Geländegewinn ausgerichtet.
Im Gegensatz zu einer Raid (military ist eine
- "Police raid" eine Razzia oder Hausdurchsuchung
- Corporate raid eine von Heuschrecken durchgeführte Ausplünderung eines Unternehmens
Man/Frau
BearbeitenSeit wann stammt der Begriff man von Mann ab?
Lemma: Besser Kommandounternehmen (Redirect)
BearbeitenMich stoert dieses Lemma. Fuer mich ist das ein englisches Wort. In meinen bisherigen Uebersetzungen habe ich Raid meist durch Kommandounternehmen ersetzt. Ich kenne das Wort auch nicht aus deutschsprachigen Texten. Spricht etwas fuer die Umbenennung? Mausch 16:43, 24. Jan 2006 (CET)
- Ich wäre vorsichtig. Ein Raid muss nicht unbedingt ein Kommandounternehmen sein, und m.W. hat auch General von Manstein seinen Angriff auf Dünaburg als "Raid" bezeichnet.
- Es gibt ein eingeführtes deutsches Wort dafür, also verwenden wir es auch besser. Nachdem der Artikel seit drei Jahren mit dem Quellen-Fehlen-Baustein dastand, habe ich jertzt ein redirect eingerichtet. --CVN-80 (Diskussion) 14:21, 15. Mai 2021 (CEST)
Raid als Bezeichnung für polizeiliche Hausdurchsuchung
BearbeitenIm englischen Sprachgebrauch und der Netzgemeinde, wird als "raid" auch eine polizeiliche Hausdurchsuchung bezeichnet. siehe z.B. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Pirate_Bay#Raid Vielleicht sollte man diese Facette des Wortes mit in den Artikel aufnehmen? (nicht signierter Beitrag von 85.177.95.68 (Diskussion) 10:42, 5. Okt. 2010 (CEST))
- Das Lemma dieses Artikels lautet: Raid (Militäraktion). Mir leuchtet weder ein, weshalb man darunter nun auch polizeidienstliche Tätigkeiten beschreiben sollte (für die jener Begriff im Deutschen zudem nicht mal Verwendung findet), noch, weshalb hier der Bedeutungsumfang der entsprechenden englischen Vokabel abgehandelt werden sollte. Wieso verwechseln die Leute auf diesen Seiten eigentlich ständig die Wikipedia mit dem Wiktionary?! Wenn man im englischen von "Raid" spricht, im Zhsg. mit Polizeiaktionen, dann ist damit nichts anderes gemeint, als das, was man im Deutschen gemeinhin Razzia nennt. Und alles, was das betrifft, gehört also bitteschön in den Artikel Razzia. Unvollständig wirkt der Artikel (hier) auf mich allerdings auch, aber aus 'nem andern Grund. Man scheint sich hier irgendwie auf einen (in deutscher Verwendung) äußerst obskuren Begriff zu begrenzen, der lediglich historische Gültigkeit besitzt. Gleich im ersten Satz wird er unmissverständlich der "Geschichtswissenschaft" zugeordnet. Erstmal gesteh' ich, dass mir das neu ist, habe das Wort (konkret) in so einem Zusammenhang noch nie bemerkt. Was nichts heißen muss. Nur so erweckt der Artikel einen missverständlichen Eindruck. Im militärischen Sinne ist "Raid" ein (nach wie vor) vollkommen zeitgenössischer Begriff, der eine Fülle von Taktiken beschreiben kann, welche zumeist von Spezialeinheiten durchgeführt werden, aber (bes. im konventionellen/symmetrischen Kriegsfall) nicht auf diese beschränkt sein müssen und die eben alle gemeinsam haben, einen schnellen, überraschenden, aggressiven, irritierenden, aber zeitlich begrenzten Zugriff (od. Angriff) zu beinhalten - i.d.R. inklusive rascher Rückzugsplanung. Der englischsprachige Artikel stellt dies definitiv besser dar, dort sind vor allem ein paar Beispielmotivatonien aufgelistet, die auch im modernen Gefecht (militärische) Raids erforderlich machen könnten. Also das ist etwas, was auch heute, ja vielleicht jetzt gerade irgendwo, in etwa in Afghanistan, vor sich gehen könnte und das stellt dieser Artikel in keinster Weise heraus. Leider bin ich grad nicht sicher, ob in der deutschen WP womöglich unter einem anderen Lemma beschrieben ist, was man unter (milit.) "Raid" im modernen Sinne und zunächst im engl. Sprachraum versteht. Im Grunde müsste es so sein, ich weiß nur nicht wo oder worunter. Falls es jemand weiß, wäre ein Verweis von diesem Artikel hier dorthin absolut angebracht und vll. auch ein kurzer Hinweis darauf, dass die hiesige Definition eine rein historische, sehr spezielle ist und keineswegs mit jener einer (military) Raid im Englischen verwechselt werden sollte. Da dies am ehesten ein Überbegriff für (moderne) (Spezial)taktiken ist. -- Zero Thrust 11:26, 29. Okt. 2010 (CEST)
Du hast den Begriff meiner Ansicht nach gut definiert. Nur ist das halt nichts Neues und schon gar nicht auf "moderne" Kampftaktiken beschränkt, sondern wird seit jeher in diesem Sinn in der angelsächsischen Literatur verwendet (z.B. US-Bürgerkrieg oder Burenkrieg). Mich stört allerdings auch die unmittelbare Verbindung zu Kriegsverbrechen, die die Einleitungssätze suggerieren.--Claude J 11:38, 29. Okt. 2010 (CEST)
- Zusatz: es scheint allerdings auch eine andere juristische Bedeutung zu geben, zum Beispiel handelt der Encyclopedia Britannica Artikel von 1911 über raids hauptsächlich davon: "an invasion by armed forces, unauthorized and unrecognized by any state, of the territory of a state which is at peace". Überfall durch reguläre Armeen (und für einen britischen Artikel logisch auch durch "halboffizielle" Handelskompagnien), auch in friedenszeiten, fällt nicht darunter, sie sind nach damaliger encycl. britannica Definition "act of war". In meiner neueren Encycl. Britannica Ausgabe (2001) gibts keinen eigenen Artikel dazu. Es werden aber militärische Raids (Cherry Valley Raid im US Unabhängigkeitskrieg als Vergeltungsaktion von Indianern, Entebbe Raid der Israelis 1976, Saint Albans Raid 1864 im US Bürgerkrieg durch konföderierte Soldaten von Kanada aus) und auch Raids im obigen Sinne (Legende von einem Rinderraub in Irland, The Raid of Cooley) erwähnt. Websters dictionary führt auf: 1. Eingreifen einer feindlichen oder verfolgenden Partei (entering of something hostile or predatory), 2. Überraschungsangriff einer kleinen militärischen Einheit (surprise attack by a small military force) 3. überraschender Zugriff von Polizeibeamten (a sudden entry of officers of the law, schottischer Dialekt, aus dem altenglischen "rad", reiten). Der ursprung liegt also wahrscheinlich in der bekannten Tradition der Viehdiebstähle (durch Berittene) in Schottland und Irland. Meiner Meinung nach sollte der ganze Artikel neu gefasst werden und alle Bedeutungen hier abgehandelt werden--Claude J 12:11, 29. Okt. 2010 (CEST)
Air Raid
BearbeitenGibt es irgend einen Beleg dafür, dass Air Raid nur für zivile Ziele verwendet wird? Die englische Wikipedia verweist bei Air Raid nur auf strategic bombing und airstrike, beides nicht ausschließlich auf zivile Ziele. Zumal der Dolittle Raid gemäß dem Artikel Militär- und Industrieanlagen zum Ziel hatte, also keine (ausschließlich) zivilen Ziele.--79.224.67.220 18:59, 27. Mär. 2012 (CEST)
- Air Rad ist das englische wort für Luftangriff, der Doolittle-Raid war zusätzlich als Kommandounternehmen organisiert. --CVN-80 (Diskussion) 14:18, 15. Mai 2021 (CEST)