Der Satz No Child Left Behind Act. passt irgendwie nicht so recht dort rein, wirkt wie ein Fremdkörper. Dazu sollte noch ein erklärender Halbsatz rein. Auf die Schnelle hab ich auch nicht geschnallt, wieso der Satz reingehört. -- X-'Weinzar 04:46, 10. Feb. 2009 (CET)
- Hm, wieso? Der Act ist ein bildungspolitisches Thema, das in den USA viel Aufmerksamkeit auf sich gezogen hat. Als Bildungspolitiker und Republikaner hat er gegen dieses von Präsident Bush eingebrachte Gesetz gestimmt, warum sollte das nicht erwähnt werden? Bei anderen wird ja auch alle Nase lang erwähnt, dass sie gegen den Irakkrieg gestimmt haben. --Scooter Sprich! 09:55, 10. Feb. 2009 (CET)
- Hmmm ja, etwas schreibfaul zu später Stunde. Im verlinkten Artikel heißt es: einerseits mehr Geld in Bildung zu investieren, sowie andererseits den einzelnen Schulen mehr Verantwortung zuzusprechen. Klingt doch erstmal positiv. Mehr Geld ist gut und dass er für mehr lokale Verantwortung ist, steht direkt hier im Satz davor. Warum also sollte man gegen dieses Gesetz stimmen? Dazu sollte hier im Text noch ein Halbsatz mit angeboten werden. Ohne jetzt ernsthaft danach gesucht zu haben: So wirklich klar wird mir das nicht. -- X-'Weinzar 11:17, 10. Feb. 2009 (CET)
- Ich hoffe, das klingt jetzt nicht unfreundlich, denn das soll es wirklich nicht sein, aber mir wird nicht ganz klar, was das hier bringen soll. Der Satz steht ebenso ohne weitere Erläuterung im en-Artikel, was mir die Wahl beim Übersetzen ließ: rausnehmen oder drinlassen? Ich habe mich fürs Drinlassen entschieden, Grund siehe oben. Hätte ich ihn rauslassen sollen? Damit wäre wenig gewonnen gewesen. Womöglich gibt es irgendwo im Netz eine Begründung dafür, warum er gegen das Gesetz gestimmt hat; ich habe danach aber bislang nicht gesucht. --Scooter Sprich! 12:30, 10. Feb. 2009 (CET)
- Keine Sorge, sonderlich tragisch finde ich das nun nicht. Wollte bloß darauf hingewiesen haben, dass der Satz in dem ansonsten konsistenten Artikel etwas rausfällt, denn: Was nutzt mir diese Information, wenn ich selbst nach Lektüre des verlinkten Artikels nicht so recht sagen kann, was diese Information nun tatsächlich bedeutet? Da könnte ich ja auch ein beliebiges anderes Gesetz nehmen, das gar nicht mit Bildungspolitik zu tun haben muss. Also mich macht der Satz nun nicht unbedingt schlauer, verstehst du, was ich meine? Okay, er hat gegen den NCLB Act gestimmt. Aber was sagt mir das nun, außer, dass er dagegen gestimmt hat? Dass er seinem Parteikollegen Schorsch eins auswischen wollte? Ich weiß, die Diskussion darüber ist nun schon fast wieder länger als der Artikel, aber manchmal beiße ich mich in meinem Perfektionismus eben an solchen scheinbar völlig nebensächlichen Sachen fest ;-) Gruß -- X-'Weinzar 16:56, 10. Feb. 2009 (CET)
- Sicherlich wird es dafür einen (zweifelsohne nicht uninteressanten) Grund geben, aber womöglich wird dieser einige Jahre nach der Abstimmung bei einem einzelnen Parlamentarier auch nicht ganz einfach zu finden sein. Aber auch ohne diese (unbestritten wünschenswerte) Ergänzung finde ich doch bemerkenswert genug, dass ein Angehöriger des Regierungslagers gegen eine durchaus prominente Aktion seiner Parteioberen stimmt. Dieser Fakt allein ist für mein Empfinden eine Erwähnung wert. Gruß, --Scooter Sprich! 17:19, 10. Feb. 2009 (CET)
- Keine Sorge, sonderlich tragisch finde ich das nun nicht. Wollte bloß darauf hingewiesen haben, dass der Satz in dem ansonsten konsistenten Artikel etwas rausfällt, denn: Was nutzt mir diese Information, wenn ich selbst nach Lektüre des verlinkten Artikels nicht so recht sagen kann, was diese Information nun tatsächlich bedeutet? Da könnte ich ja auch ein beliebiges anderes Gesetz nehmen, das gar nicht mit Bildungspolitik zu tun haben muss. Also mich macht der Satz nun nicht unbedingt schlauer, verstehst du, was ich meine? Okay, er hat gegen den NCLB Act gestimmt. Aber was sagt mir das nun, außer, dass er dagegen gestimmt hat? Dass er seinem Parteikollegen Schorsch eins auswischen wollte? Ich weiß, die Diskussion darüber ist nun schon fast wieder länger als der Artikel, aber manchmal beiße ich mich in meinem Perfektionismus eben an solchen scheinbar völlig nebensächlichen Sachen fest ;-) Gruß -- X-'Weinzar 16:56, 10. Feb. 2009 (CET)
- Ich hoffe, das klingt jetzt nicht unfreundlich, denn das soll es wirklich nicht sein, aber mir wird nicht ganz klar, was das hier bringen soll. Der Satz steht ebenso ohne weitere Erläuterung im en-Artikel, was mir die Wahl beim Übersetzen ließ: rausnehmen oder drinlassen? Ich habe mich fürs Drinlassen entschieden, Grund siehe oben. Hätte ich ihn rauslassen sollen? Damit wäre wenig gewonnen gewesen. Womöglich gibt es irgendwo im Netz eine Begründung dafür, warum er gegen das Gesetz gestimmt hat; ich habe danach aber bislang nicht gesucht. --Scooter Sprich! 12:30, 10. Feb. 2009 (CET)
- Hmmm ja, etwas schreibfaul zu später Stunde. Im verlinkten Artikel heißt es: einerseits mehr Geld in Bildung zu investieren, sowie andererseits den einzelnen Schulen mehr Verantwortung zuzusprechen. Klingt doch erstmal positiv. Mehr Geld ist gut und dass er für mehr lokale Verantwortung ist, steht direkt hier im Satz davor. Warum also sollte man gegen dieses Gesetz stimmen? Dazu sollte hier im Text noch ein Halbsatz mit angeboten werden. Ohne jetzt ernsthaft danach gesucht zu haben: So wirklich klar wird mir das nicht. -- X-'Weinzar 11:17, 10. Feb. 2009 (CET)