matière de rom wäre passender als chanson de geste!
- Nein! Siehe die Diskussionsseite zu Antikenroman. Gert pinkernell 12:59, 25. Jul. 2010 (CEST)
Titelübersetzung
BearbeitenAuch nach dem Romanisten Pinkernell ist die Übersetzung nicht „Eneasroman“, sondern, der Etymologie folgend, „Äneasroman“. Nur für die Fassung Heinrichs von Veldeke gilt „Eneasroman“ als eigenständiger Titel. --Frank Helzel 12:36, 20. Jun. 2010 (CEST)