Diskussion:SAC Tessin

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Seeler09 in Abschnitt Bezeichnung

Bezeichnung

Bearbeiten

Die Sektion heißt CAS Ticino, was man mit SAC Tessin übersetzen könnte, doch die Kombination aus zwei Sprachen geht nicht. Da der Artikel schweizbezogen ist, im Tessin italienisch gesprochen wird und die Sektion auch so heißt, sollte das Lemma CAS Ticino lauten, eventuell mit einer Weiterleitung von SAC Tessin; das derzeitige Lemma sollte dann gelöscht werden.

Auch die Website heißt nicht SAC-Ticino.ch sondern casticino.ch.

--Friedo (Diskussion) 12:34, 9. Feb. 2022 (CET)Beantworten

Das stimmt soweit, dann aber SAC Tessin, Grund damals war die bessere Auffindbarkeit, alle Sektionen des SAC unter SAC Name. Gruss --Seeler09Leider nicht in Ihrem Land verfügbarMitstreiter im Alpinprojekt gesucht 12:45, 9. Feb. 2022 (CET)Beantworten
Da der Verein CAS Ticino heißt, sollte das Lemma so lauten, zur besseren Auffindbarkeit gern auch eine Weiterleitung von SAC Tessin. Auch das Logo stimmt nicht, auf der Website findet man die italienische Version. Beste Grüße von --Friedo (Diskussion) 12:53, 9. Feb. 2022 (CET)Beantworten
Das sollte besser Zentral hier geklärt werden, betrifft weitere Sektionen des SAC, der Kanton Tessin, heisst auch Kanton Ticino. --Seeler09Leider nicht in Ihrem Land verfügbarMitstreiter im Alpinprojekt gesucht 13:00, 9. Feb. 2022 (CET)Beantworten
Hab' das dort angesprochen. --Friedo (Diskussion) 14:30, 9. Feb. 2022 (CET)Beantworten
Danke. Zur Frage hier ist es das Logo vom SAC, weil es keines von der Sektion gab. --Seeler09Leider nicht in Ihrem Land verfügbarMitstreiter im Alpinprojekt gesucht 17:34, 9. Feb. 2022 (CET)Beantworten
Hab' ich inzwischen hochgeladen und in die Box eingebaut. Schönen Abend noch --Friedo (Diskussion) 18:21, 9. Feb. 2022 (CET)Beantworten
erledigtErledigt --Friedo (Diskussion) 19:35, 9. Feb. 2022 (CET)Beantworten
Das Ende der Diskussion hätte man schon abwarten können. Bin wie bei der Erstellung für SAC Ticino oder besser noch SAC Tessin. --Seeler09Leider nicht in Ihrem Land verfügbarMitstreiter im Alpinprojekt gesucht 19:41, 9. Feb. 2022 (CET)Beantworten
Es gibt aber weder SAC Ticino, noch SAC Tessin; worauf hätte man da noch warten sollen? Zudem gibt es eine Weiterleitung von SAC Ticino. Schönen Abend noch wünscht --Friedo (Diskussion) 20:04, 9. Feb. 2022 (CET)Beantworten
Moin @Filzstift:, es gab eine Einigung das alle Sektionen des SAC mit SAC Name benannt werden. --Seeler09Leider nicht in Ihrem Land verfügbarMitstreiter im Alpinprojekt gesucht 17:03, 9. Mai 2023 (CEST)Beantworten
Eine solche Einigung kann nur basierend auf eigener TF geschehen. Massgeblich ist bei Vereinen in der Regel doch der eigene Name beziehungsweise (falls wir die Fussballverein-Analogie anwenden möchten) der Sprachgebrauch in der Deutschschweiz und dort scheint mir nach kursorischer Durchsicht "CAS Ticino" doch eher üblich zu sein als "SAC Ticino" (die SAC selbst bezeichnet es als CAS: [1]). --Filzstift (Diskussion) 17:12, 9. Mai 2023 (CEST)Beantworten
Aber wenn es einen "Konsens" diesbezüglich gibt, nun gut. Eigenartig dünkt es mich aber dennoch. --Filzstift (Diskussion) 17:14, 9. Mai 2023 (CEST)Beantworten
Der Name Cantone Ticino ist ja wie vieles der richtige, oder dünkt mir da was? Warum ist der nicht wie er sein muss? --Seeler09Leider nicht in Ihrem Land verfügbarMitstreiter im Alpinprojekt gesucht 03:10, 10. Mai 2023 (CEST)Beantworten
Es heisst Repubblica e Cantone Ticino. Zudem hinkt der Vergleich, da es sich hier 1) um keinen Verein sondern um einen Kanton handelt und 2) "Kanton Tessin" etabliert ist (und amtlich ist, u.a. in Art. 1 BV definiert) und 3) gemäss WP:NK#Organisationen und Einrichtungen bei "Einrichtungen außerhalb des deutschsprachigen Raums gilt, analog zu geographischen Namen, dass die in der Landessprache übliche Bezeichnung verwendet wird, sofern nicht eine deutsche Bezeichnung geläufiger ist." Knackpunkt ist "geläufiger". Bei dieser SAC-Sektion (Wie auch bei vielen anderen welschen), der ein eigenständiger Verein ist, ist das nicht dargelegt. Servette Genf ist geläufig, hingegen FC Sitten und Neuenburg Xamax nicht, obwohl unser Ortsartikel Sitten/Neuenburg NE heissen. --Filzstift (Diskussion) 08:37, 10. Mai 2023 (CEST)Beantworten
Gebe das mal weiter an @Cipcippy, Finninanoq, Tschubby, Sarita98:. Genauer ist es der FC Sion, Neuchateloise Xamax oder nur der Xamax. --Seeler09Leider nicht in Ihrem Land verfügbarMitstreiter im Alpinprojekt gesucht 10:16, 10. Mai 2023 (CEST)Beantworten
hier gibt es wohl kein richtig oder falsch. Auch in "meinem" Artikel Liste der Hütten des Schweizer Alpen-Clubs bin ich nicht konsequent. Die Hüttennamen habe ich alle ins Deutsche übersetzt (den korrekten Namen unterhalb klein in Klammern) bei den Sektionen schreibe ich aber Ticino und nicht Tessin. Vielleicht könnte man die darauf einigen, dass man CAS Ticino belässt und im Einleitungssatz in Klammern (deutsch SAC Tessin) hinzufügt. Gruss --Tschubby (Diskussion) 10:46, 10. Mai 2023 (CEST)Beantworten
CAS Ticino und SAC Tessin sind beide korrekt und geläufig. Die Mischung "SAC Ticino" ist allerdings falsch, weil der erste Teil deutsch und der zweite Teil italienisch ist. Ich wäre auch dafür, dass man CAS Ticino belässt und in der Einleitung in Klammern (deutsch: SAC Tessin) hinzufügt. --Finninanoq (Diskussion) 13:49, 10. Mai 2023 (CEST)Beantworten
+1. scheint mir die beste Lösung zu sein. Und eine Weiterleitung von "SAC Tessin" nach CAS Ticino. --Cipcippy (Diskussion) 14:01, 10. Mai 2023 (CEST)Beantworten
SAC Tessin, dazu von CAS Ticino eine Weiterleitung auf SAC Tessin, das dürfte dann am ehesten für alle verständlich sein, liegt ja im Kanton Tessin. Da Arsenal Women FC und FC Arsenal schon genug verwirren, Arsenal Football Club. --Seeler09Leider nicht in Ihrem Land verfügbarMitstreiter im Alpinprojekt gesucht 15:25, 13. Mai 2023 (CEST)Beantworten
Da kein Wiederspruch kam, ist das Lemma SAC Tessin also passend, das sollte für alle anderen mit Übernommen werden, SAC Genf, und weitere. Gruss --Seeler09Leider nicht in Ihrem Land verfügbarMitstreiter im Alpinprojekt gesucht 00:44, 5. Jul. 2023 (CEST)Beantworten