Diskussion:Salāma wa-Banātuhā

Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Man77 in Abschnitt Blog zu den Inselnamen

Blog zu den Inselnamen

Bearbeiten

http://fafani.blogspot.com/2005_08_28_archive.html

The islands off the Oman coast, which the Arabs call Salama and her two daughters, the Portuguese re-named Quoins, because they looked like the coin (wedge) that was used to hold in place the cranked up guns on board a ship. The Persian-Shihuh inhabitants of Kumzar, who inhabited these islands, called Great Quoin and Little Quoin as Mumar and Didamar, respectively, which meant “mother” and “daughter” islands in Kumzari. Didamar had another name, Shanaku, in which ku was mountain and shana may have referred to a floating or swimming rock. The island between the two Quoins was known as Fanaku, in which Fana could have meant perdition, an apt adjective for a rock situated in a tricky navigation channel covered often in mist. But then who is to say that fana was not a corruption of pana, a haven-rock for the shipwrecked!

(unnamed Blogger)
Die Theorie Ku = Berg scheint mir durchaus plausibel, vgl. [1]. Trotzdem: ein "unnamed Blogger" und ein Nichtiranist, der etwas auf Basis eines Wikis für plausibel erklärt, ist ein bisschen sehr wenig ;) Etymologien sind ein Hund, also im übertragenen Sinn zumindest. … «« Man77 »» Propaganda: Gegen Propaganda. 22:59, 14. Aug. 2018 (CEST)Beantworten