Diskussion:Samariter
Begriffsverwendung im Dt.
BearbeitenDer Begriff "Samariter" ist nicht zu unterscheiden von Samaritaner (Religionsgemeinschaft), sondern die Samaritaner wurden in älteren Bibelübersetzungen als Samariter bezeichnet. In der Lutherbibelrevision von 1975 wurde das dann sowohl im Alten als auch im Neuen Testament in Samaritaner abgeändert, wobei in Luk 10, 25 - 37 die Überschrift "Der barmherzige Samariter" blieb, während im Text vom Samaritaner geredet wurde (Vers 33). In der Revision von 1984 wurde das dann in der Weise rückgängig gemacht, dass nun im Neuen Testament wieder von Samaritern die Rede ist, im Alten aber von Samaritanern, so dass der Zusammenhang nicht mehr so klar sichtbar ist. "Samaritaner (Relegionsgemeinschaft)" ist die Grundbedeutung von Samariter. Dadurch dass Jesus einen Angehörigen dieser damals mit den Juden verfeindeten Religionsgemeinschaft in seinem Gleichnis als Helfer auftreten lässt, der einem zusammengeschlagenen Juden hilft, kam es zu der Redewendung "barmherziger Samariter", davon leiten sich wiederum die anderen Bedeutungen ab. Die Bedeutung "Einwohner von Samarien" schließlich gibt es gar nicht. "Samariter" bezeichnet nicht allgemein die Einwohner von Samarien sondern spezifisch die Angehörigen der Samaritaner, die dort wohnen, unter Ausschluss der nicht-samaritanischen Bewohner.--Nikolaus Huber (Diskussion) 22:45, 25. Dez. 2012 (CET)
- Das ist so nicht richtig. In der Forschung wird durchaus auf präzise Begriffsverwendung geachtet, und es gibt derzeit durchaus Versuche, zwischen Samariern, Samaritanern etc. zu unterscheiden. Es ist nur zu beachten, dass das eine modernsprachliche Unterscheidung ist, die sich im antiken Sprachgebrauch nicht 1:1 wiederfindet. Das heißt aber nicht, dass eine solche Unterscheidung nicht trotzdem sachlich angemessen sein kann. --Qumranhöhle (Diskussion) 11:50, 20. Jan. 2015 (CET)
- Ich muss meine Aussage ein wenig präzisieren bzw. korrigieren: Mein Einwand bezog sich nicht auf die Aussagen zu den Revisionen der Bibelübersetzungen (das sind schließlich Tatsachen, die jeder nachprüfen kann). Mein Einwand bezog sich auch nicht darauf, dass im Dt. Samaritaner und Samariter synonym verwendet werden. Vielmehr bezog sich mein Einwand auf den Satz "Die Bedeutung "Einwohner von Samarien" schließlich gibt es gar nicht." Allerdings habe ich da vorschnell kommentiert, denn solange der Satz nur auf "Samariter" bezogen war, ist er richtig. Samariter wird üblicherweise nicht für die "heidnischen" Bewohner Samarias verwendet, dafür wird der Begriff "Samarier" benutzt.
- Über die Differenzierung zwischen Samaritanern (in 2 Kön) und Samaritern (NT) in der 1984er Revision der Lutherübersetzung kann man nun streiten. Historisch ist es einerseits richtig zwischen der in 2 Kön angesprochenen Bevölkerung und den "Samaritern" als Glaubensgemeinschaft zu unterscheiden. Anderseits bestand dieser Unterschied für Juden vor 2000 Jahren (und bis weit in die Neuzeit hinein) nun gerade nicht. Sei's drum, die Kritik von Benutzer:Nikolaus Huber an dieser Fassung war vollkommen berechtigt. Sollte meine Replik einen gegenteiligen Eindruck erweckt haben, möge das hiermit richtiggestellt sein. --Qumranhöhle (Diskussion) 10:54, 22. Jan. 2015 (CET)
Herkunft der Samariter
BearbeitenNach der Biblia latina von 1476 1.Buch Mose,Kap.10, sind die Samariter Nachkommen von Canaan (Sohn von Ham und Enkel von Noah), die später zu Zemaritern gemacht wurden. (nicht signierter Beitrag von 46.114.153.4 (Diskussion) 23:12, 29. Apr. 2014 (CEST))
Samariterdilemma
Bearbeiten... ist eigentlich ein eigenes Lemma.--Ophelia 22:19, 13. Jun. 2014 (CEST)
Samariter versus Samaritaner
BearbeitenEs fand erst in der Revision der Lutherbibel von 1984 eine Einfügung des Begriffs "Samaritaner" für schomronim in ausschließlich 2. Kön 17,29 statt, ansonsten blieb es bei der Benennung als "Samariter" (hierbei berufe ich mich auf eine Aussage von Jürgen-Peter Lesch vom Kirchenamt der EKD). Es sei übrigens erwähnt, daß historisch zu der in 2. Kön 17,29 relevanten Zeit die Glaubensgruppe der Samaritaner noch nicht einmal existierte, also schon deshalb ganz allgemein der Begriff des Samariters nicht identisch mit dem des Samaritaners sein kann. Dabei hatte Luther, seines Zeichens der Schöpfer des Begriffs des Samariters, den Begriff allgemein verwendet, so daß der Begriff des Samariters in der Lutherbibel vor 1984 immer auch kontextsensitiv zu hinterfragen ist.
Übrigens, hier wieder Herrn Jürgen-Peter Lesch zitierend, wurde die Umbenennung in der bezeichneten Bibelpassage damit begründet, "dass an dieser Stelle im Alten Testament vom Sinnzusammenhang her die Synkretismus praktizierenden Einwohner des Nordreichs Israel und dessen Hauptstadt Samaria in der Zeit vor 722/21 v.Chr. gemeint sind".
Entsprechend ist übrigens auch die biblische Belegung für Samariter im Alten Testament unter dem Begriff "Samaritaner" nicht haltbar, denn auch in Esra 4,3 geht es um Synkretismus [hier allerdings nicht mehr zulässig als "Samaritaner" setzbar, da hier schon der Zeitrahmen tangiert wird, für welchen ein Bestehen der Glaubensgemeinschaft der Samaritaner nicht ausgeschlossen werden kann], nicht um die Glaubensgemeinschaft der Samaritaner. --82.83.81.143 08:35, 20. Jan. 2015 (CET)
- Bitte nicht noch auf einer vierten Stelle mit der gleichen Diskussion anfangen!!! Siehe hier. --Qumranhöhle (Diskussion) 11:52, 20. Jan. 2015 (CET)
- Siehe den Beitrag von Nikolaus Huber oben. Bereits die Revision von 1975 benutzt den Begriff "Samaritaner" (und zwar durchgängig) anstelle des früher üblichen "Samariter". Den Versuch der 1984er Revision, hier eine begriffliche Differenzierung einzuführen, mag man unterschiedlich beurteilen. Er hat sich jedenfalls in der dt.sprachigen Forschung nicht durchsetzen können, insofern die religiöse Gemeinschaft nach wie vor als Samaritaner bezeichnet wird. Dass diese religiöse Gemeinschaft zur Zeit von 2. Kön "noch nicht einmal existierte", sagt nichts darüber aus, dass "also schon deshalb ganz allgemein der Begriff des Samariters nicht identisch mit dem des Samaritaners sein kann". Begriffe sind keine unabhängig von ihrer Verwendung existierenden Entitäten und man kann mit Begriffen auch Kontinuitäten herstellen, wo historisch eine Differenzierung geboten wäre. Aber ich bezweifle, dass unsere Schwafel-IP das versteht. --Qumranhöhle (Diskussion) 11:02, 22. Jan. 2015 (CET)
schlicht falsch
Bearbeiten"Samariter steht für:
...abgeleitet vom Barmherzigen Samariter im biblischen Gleichnis: die Bezeichnung für einen selbstlosen Helfer oder eine Helferin"
Genau das ist eben nicht der Fall. Samariter steht im Bibelgleichnis für einen aufgrund einer religiösen Demütigung besonders verhassten Volks-/Religionsstamm aus damaliger Sicht der Juden. Der Gleichnistitel "Barmgerziger Samariter" stellt eine contradictio in adjectio dar. In der Bibelstelle geht es darum, die Möglichkeit von etwas hervorzuheben, dass alltäglich eher als nahezu unmöglich übergangen wird. Dass der allgemein geringe Bildungsstand mittlerweile dazu geführt hat, diese Kombination als Tautologie anzusehen und entsprechend auf den Samariter zu kürzen, ist nicht verwunderlich, jedoch immernoch einer Korrektur wert.