Die Übersetzung des Orginaltitels habe ich in "Ein Sack voll Knochen" geändert, da diese Übersetzung auch in der deutschen Übersetzung des Buches verwendet wird. "Knochengerippe" ist als Übersetzung eher unpassend. MfG --Zille1976 15:41, 31. Mai 2010 (CEST)
Fehler geändert
BearbeitenJo Noonan stirbt nicht durch einen Bus. Sie hat ein unbemerktes Aneurysma im Gehirn, welches durch Anstrengung und Hitze platzt, als sie zu einem Unfall laufen will, um zu helfen. Habe das geändert. Quelle: Das Buch selbst. --Gruß, Benny Sprich Dich aus... Bewerte mich! 19:45, 31. Mär. 2015 (CEST)