Diskussion:Scharmützel
Wortherkunft eventuell noch älter als die italienische Version?
BearbeitenEnglisch skirmish entstammt meines Wissens der selben Wurzel wie französisch, spanisch, portugiesisch: esgrima bzw. esgrime und auch deutsch: Schirm. Soweit ich gehört habe, ist die entsprechende Wurzel im indoeuropäischen oder germanischen oder was "skirmen" zu finden, was "kämpfen", "sich hauen" geheißen haben soll. Weiß jemand was dazu und kann das belegen? Dann rein damit! --JakobvS 22:48, 22. Dez. 2009 (CET)
Übertragung
BearbeitenScharmützel wird doch auch im übertragenen Sinne benutzt. Bei Bundestagsdebatten wurde es als Scharmützel bei Rede-und Antwortduellen benutzt. Vielleicht eine kurze Erwähnung dazu.--2003:4B:AD03:1901:1490:32B0:BF1B:3AA7 15:41, 8. Nov. 2013 (CET)
Beispiele
BearbeitenDie Beispiele sind ohne Quellen. (nicht signierter Beitrag von 46.5.50.237 (Diskussion) 08:39, 8. Mär. 2014 (CET))
Skirmisher?
BearbeitenIm Englischen gibt es noch eine Art Soldat genannt Skirmisher, angeblich deutsch "Scharmützler". Was könnte dessen Aufgabe sein? --2A02:908:EB20:1AC0:79D7:91D8:EDA4:702 11:39, 13. Feb. 2015 (CET)