Diskussion:Schemu
Übersetzung
BearbeitenDer Satz. "...., weshalb dort „Schemu“ als „Zeit der Wärme (Erwärmung)“ („scham“) übersetzt wird." ist mir nicht recht verständlich. Meint „scham“ in Klammern „die Scham“ oder die unübersetzte Tranliteration „scham“ , oder ganz etwas anderes? Grüße -- Muck
- Hallo Muck, habe den Satz umgestellt. Hoffe, so ist es deutlicher :-) Grüße --NebMaatRe 19:29, 27. Jun. 2009 (CEST)
- Habe es wohl jetzt richtig verstanden und noch ein kleines kärendes Wort zugfügt ;-) Grüße -- Muck 19:43, 27. Jun. 2009 (CEST)
- Perfekt :-) Grüße --NebMaatRe 19:50, 27. Jun. 2009 (CEST)
- Habe es wohl jetzt richtig verstanden und noch ein kleines kärendes Wort zugfügt ;-) Grüße -- Muck 19:43, 27. Jun. 2009 (CEST)
Zeitumrechnung
BearbeitenHallo Spezialisten - Könnte mir bitte jemand den 3. Schemu I 1479 umrechnen? - Danke! -- Gast (nicht signierter Beitrag von 88.128.76.35 (Diskussion) 17:29, 29. Dez. 2010 (CET))
- bin da kein Spezialist, aber da es offenbar ums Geburtsdatum von Thutmosis III. geht z.B. mal hier nachschauen, müsste dann der 24. April sein... ;-) --Didia 22:59, 29. Dez. 2010 (CET)
Missverständliche Formulierung
BearbeitenVon der prädynastischen Zeit bis zum Ende des Mittleren Reiches repräsentierte Schemu die Monate Renutet, Chonsu, Chenti-chet sowie Ipet-hemet und umfasste die Zeitspanne von Anfang Februar bis Anfang Juni; mit Beginn des Neuen Reiches etwa 28. April bis 25. August.
Dieser Passus legt für mich nahe, dass die ägyptischen Jahreszeiten bis auf eine 'Kalenderreform' zum NR immer in der gleichen Zeit unseres Jahres gelegen hätten. Vielleicht könnte man hier noch besser den Charakter des Wandeljahres herausarbeiten? Ohne die Tabelle zu lesen wird einem das meines Erachtens aus diesem Artikel nich klar. Tobias Paul (Diskussion) 11:52, 29. Mai 2017 (CEST)