Diskussion:Schneckochod

Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von 2003:E1:E719:3C2D:391A:A062:51C6:B9A7 in Abschnitt Fangfrage

Woher kommt der Name?

Bearbeiten

Für die Bezeichnung findet sich außerhalb Wikipedia kein einziger Nachweis: Google. --Quarz 12:57, 21. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Google mal 'Шнекоход' --Jojhnjoy (Diskussion) (Aktivität) (Schwerpunkte) 15:25, 21. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Wo steht dort das Wort Schneckochod? Das Wort ist augenscheinlich in der deutschen Sprache ungebräuchlich. Begriffsfindung?--Quarz 15:31, 21. Dez. 2015 (CET)Beantworten
Es kann vorkommen, dass es für einen Zusammenhang keinen etablierten Fachausdruck im Deutschen gibt, aber in einer anderen Sprache (Beispiel: Internet). Dann sollte im Zweifelsfall der etablierten fremdsprachigen Bezeichnung der Vorzug gegeben werden. Eine Übersetzung auf eine im Deutschen nicht etablierte Bezeichnung ist demgegenüber als „Begriffsfindung“ anzusehen. Nach dem Leitsatz bin ich vorgegangen. Ein alternatives Lemma wäre z.B. Schneckengetriebenes Offroadfahrzeug, wie in der russischen Wikipedia. Dort ist aber als Zusatz auch Schneckochod erwähnt. Vgl. Sinngemäß bedeutet 'Шнекоход' schneckenvortrieb. Das wollte ich jetzt aber nicht unbedingt wörtlich nehmen. --Jojhnjoy (Diskussion) (Aktivität) (Schwerpunkte) 16:45, 21. Dez. 2015 (CET)Beantworten
Deutsche Transkription von 'Шнекоход' = Schneckochod. --Jojhnjoy (Diskussion) (Aktivität) (Schwerpunkte) 16:45, 21. Dez. 2015 (CET)Beantworten
Ist die Technik eine russische Erfindung? Gibt es nur russische Quellen? Der in der Seitenleiste aufgeführte englischsprachige Artikel sagt nein. Die Verwendung der Transkription des russischen Wortes ist sachlich unbegründet. --Quarz 00:28, 22. Dez. 2015 (CET)Beantworten
Russische Erfindung nicht ganz. Nur gab es außer SIL nie namenhafte Hersteller solcher Fahrzeuge. Die Quellen zum Thema sind tatsächlich primär in russisch verfasst. Die verwendeten russischen Quellen nennen den Namen "Schneckochod" allesamt in der Überschrift, (sieh die Einzelnachweise an), da dieses Fahrzeug im russischen Sprachgebrauch so heißt. In der deutschen Sprache gibt es aber kein Äquivalenzword. Da soll laut WP-Richtline der fremdsprachlichen Bezeichnung der Vorzug gegeben werden. --Jojhnjoy (Diskussion) (Aktivität) (Schwerpunkte) 03:12, 22. Dez. 2015 (CET)Beantworten
Für das russische Produkt gibt es einen eigenen Artikel - gut so. Hier geht es jedoch um das Prinzip des Antriebs. Da liefert der englischsprachige Artikel eine Reihe guter Bezeichnungen (siehe auch die Liste der Patente), die übrigens alle einen Vorteil haben: Sie sagen etwas über den Inhalt des Artikels aus. Bei dem im Deutschen nicht nur "nicht etablierten", sondern komplett neuen Wort Schneckochod fragt sich der unbefangene Leser, ob man das essen kann. --Quarz 09:55, 22. Dez. 2015 (CET)Beantworten
Also direkt im ersten Satz steht: Ein Schneckochod (von russisch Шнекоход, sinngemäß: Schneckenvortrieb) ist ein von zylindrischen Hohlschrauben angetriebenes Amphibienfahrzeug. Das widersprecht zum einen deiner Behauptung, dass sich ein Leser dann noch fragen würde, ob man es essen kann, und zum anderen der, dass ausschließlich das Antriebskonzept Hohlschraubenantrieb thematisiert würde. Da unterscheiden sich die Lemmata auch in den einzelnen Sprachversionen. In der englischen Wikipedia heißt es Schraubgetriebenes Fahrzeug, in der russischen Wikipedia jedoch Schraubgetriebenes Geländefahrzeug oder Schneckochod. Der erste Satz dort übrigens: Ein schraubgetriebenes Geländefahrzeug oder Schneckochod ist ein Geländefahrzeug, das sich mithilfe eines Drehschraubenantriebs fortbewegt. Ein Lemma muss also nicht zwingend etwas über den Artikel aussagen. Und die englischen Patente haben jetzt nicht wirklich Namen, die sich besser als Lemma eignen. Da es nämlich im Deutschen keinen Äquivalenznamen gibt, müsste man die Namen 1:1 verwenden. Und Sled-Propeller (erstes von dir vorgeschlagenes Patent) heißt Propellerschlitten. Da kann ich mir sonst was drunter vorstellen. Außerdem muss man berücksichten, dass der bedarfte Leser weder englisch noch russisch spricht. Da würden sich die vorgeschlagenen Namen aus den Patenten noch weniger eignen. Zumal sie auch nicht unbeding zu 100% den Inhalt des Artikel wiederspiegeln. --Jojhnjoy (Diskussion) (Aktivität) (Schwerpunkte) 10:31, 22. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Weil es oben angerissen wurde: korrekt transkripiert müsste das Lemma Schnekochod lauten (vgl. Шнекоход)

Patente

Bearbeiten

Ich hab kontrolliert ob ich in der deutschen Patent-Literatur einen Namen finde. In diesem Patent für eine Spielzeugversion von 2005 hat man sehr detailreich alle möglichen Vorgänger und Varianten zusammengetragen (siehe links in den Zitaten). Ganz frühe Versionen hatten meist Räder, und die Schrauben waren für den Antrieb. Sehr interessant sich da mal durch zu klicken...

https://www.google.de/patents/US7255618

Die deutsche Version dieses Patents nennt es übrigens ein "Fahrzeug mit Schneckenantrieb"

https://www.google.de/patents/DE212004000008U9?cl=de&hl=de

Grüße --Jahobr (Diskussion) 22:25, 16. Jan. 2016 (CET)Beantworten

Schneckenförderer bzw Archimedische Schraube

Bearbeiten

Im Prinzip ist das Ding aus zwei Schneckenförderern bzw. Archimedische Schrauben zusammengebaut. Anstatt, dass die Schraube das Schüttgut bewegt, bleibt das Material liegen und die Schrauben bewegen sich selbst. Könnte man vielleicht einbauen... Grüße --Jahobr (Diskussion) 22:25, 16. Jan. 2016 (CET)Beantworten

Fangfrage

Bearbeiten

Welche Bedeutung hat der Schneckenantrieb für Skiartige Unterböden bei STOLs und Plegial STOL? Kommt schon das ist einfach, und keine Quantenzerfalls angepasste Zerfallsreihe.

Na irgendwelche bestechenden Einfälle aus der meritierten Dogfighterszene? DoggyStylefighter?

... schade und wieder 100 Jahre Entwicklungsverzug.... (nicht signierter Beitrag von 2003:E1:E719:3C2D:391A:A062:51C6:B9A7 (Diskussion) 17:16, 25. Apr. 2021 (CEST))Beantworten